Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Jó 16


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Respondens autem Job, dixit :1 Rispose Iob, e disse:
2 Audivi frequenter talia :
consolatores onerosi omnes vos estis.
2 Io hoe udito frequentemente cotali cose; consolatori pieni d' incarchi voi siete.
3 Numquid habebunt finem verba ventosa ?
aut aliquid tibi molestum est, si loquaris ?
3 Or non avranno fine le parole ventose? ovvero è alcuna cosa molesta a te, che così favelli?
4 Poteram et ego similia vestri loqui,
atque utinam esset anima vestra pro anima mea :
4 E io potea similmente parlare le vostre parole; e ancora Iddio il volesse che l'anima vostra fosse per la mia!
5 consolarer et ego vos sermonibus,
et moverem caput meum super vos ;
5 Ch'io consolerei voi con parole, e moveria lo capo mio sopra voi.
6 roborarem vos ore meo,
et moverem labia mea, quasi parcens vobis.
6 Fortificherei voi colla mia bocca, e moverei le labbra mie, quasi come perdonante a voi.
7 Sed quid agam ? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus,
et si tacuero, non recedet a me.
7 Ma che farò? Se io favelleroe, non si riposerae lo mio dolore; e se io tacerò, non si partirà da me.
8 Nunc autem oppressit me dolor meus,
et in nihilum redacti sunt omnes artus mei.
8 A ora mi ha oppresso il mio dolore, e in niente sono tornati li miei sensi.
9 Rugæ meæ testimonium dicunt contra me,
et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam, contradicens mihi.
9 La mia pelle crispata induce la testimonianza incontro a me, e si suscita lo parlante falso contro alla mia faccia, contradicente a me.
10 Collegit furorem suum in me,
et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis :
hostis meus terribilibus oculis me intuitus est.
10 Ragunoe lo suo furore in me, e minacciandomi stridava contro a me colli suoi denti; lo mio nemico colli terribili occhii ragguardò me.
11 Aperuerunt super me ora sua,
et exprobrantes percusserunt maxillam meam :
satiati sunt pœnis meis.
11 E le sue bocche s' apersono sopra me, e vituperandomi percosse la mia mascella; e saziati sono [del] le mie pene.
12 Conclusit me Deus apud iniquum,
et manibus impiorum me tradidit.
12 E rinchiuse Iddio me appresso lo malvagio, e nelle mani de' rei diede me.
13 Ego ille quondam opulentus, repente contritus sum :
tenuit cervicem meam, confregit me,
et posuit me sibi quasi in signum.
13 Io, ch' era quelli che fue ricchissimo, repentemente sono contrito; tenne lo mio capo, spezzò me e puosemi a lui quasi come uno segno.
14 Circumdedit me lanceis suis ;
convulneravit lumbos meos :
non pepercit, et effudit in terra viscera mea.
14 E intorniò me colle sue lancie, e ferie li miei lombi; e non perdonò, e isparse nella terra le mie budella.
15 Concidit me vulnere super vulnus :
irruit in me quasi gigas.
15 E tagliò me colla ferita sopra la ferita, e venne sopra me come gigante.
16 Saccum consui super cutem meam,
et operui cinere carnem meam.
16 Lo sacco cucii sopra la mia cotica; e coperta è colla cenere la mia carne.
17 Facies mea intumuit a fletu,
et palpebræ meæ caligaverunt.
17 La mia faccia enfiò il pianto, e le mie palpebre scurarono.
18 Hæc passus sum absque iniquitate manus meæ,
cum haberem mundas ad Deum preces.
18 Queste cose sostengo senza iniquità delle mie mani, quando io avea le monde preghiere a Dio.
19 Terra, ne operias sanguinem meum,
neque inveniat in te locum latendi clamor meus :
19 O terra, non coprire lo mio sangue, nè non trovi luogo in te di nascondersi lo mio chiamare.
20 ecce enim in cælo testis meus,
et conscius meus in excelsis.
20 Ecco in verità nel cielo è lo mio testimonio, e colui che sa le mie cose secrete è nelli luoghi eccelsi.
21 Verbosi amici mei :
ad Deum stillat oculus meus :
21 O amici miei, pieni di parole; a Dio stilla l'occhio mio.
22 atque utinam sic judicaretur vir cum Deo,
quomodo judicatur filius hominis cum collega suo.
22 E Iddio il volesse, che così fosse giudicato l'uomo con Dio, come è giudicato lo figliuolo dell' uomo con lo suo collega.
23 Ecce enim breves anni transeunt,
et semitam per quam non revertar ambulo.
23 Ecco certo li brevi anni trapassano; e ando per la via, per la quale io non torneroe.