Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA VOLGAREDOUAI-RHEIMS
1 Figliuolo mio, non ti dimenticare della mia legge, e fa che il cuor tuo osservi i miei comandamenti.1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 Per che a te sarà data pace, e alla vita tua lunghezza di giorni e di anni.2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 La misericordia e la verità non ti abbandonerà; circundale alla gola tua, e descrivile nelle tabule del cuore tuo.3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 E troverai grazia e buono ammaestramento, nel conspetto di Dio e degli uomini.4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Abbi fiducia nel Signore con tutto il tuo cuore, e non ti confidare (solo) nella prudenza tua.5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 In tutte le tue operazioni arricòrdati di Dio, e lui drizzerà li tuoi andamenti.6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Non esser savio appresso te stesso; temi Iddio, e pàrtiti dal mal operare.7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 La sanità sarà certamente nel tuo ombilico, e le tue ossa saranno irrigate.8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Onora Iddio della tua sostanza, e delle primizie di tutte le tue intrate.9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits :
10 E si rempieranno i tuoi granai di saturitade, e gli torculari si circonderanno di vino.10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 Figliuolo mio, non ti crucciare quando tu sarai castigato da Iddio; e non fuggire le sue correzioni.11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 Per che chi egli ama, quello castiga; e fa come fa lo padre allo figliuolo.12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Beato quello uomo che ha trovato la sapienza, e il qual abonda di prudenza.13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 Meglio è aver acquistato quella, che oro nè ariento; i suoi frutti sono purissimi, e da esser anteposti a tutte le cose.14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 Più preziosa è di tutte le ricchezze; e tutto quello si può desiderare, non si puote comparare ad essa.15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 La lunghezza della vita è nella sua diritta mano, e nella sinistra sua ricchezze e gloria.16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Le vie sue sono vie belle e pacifiche.17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 Legno di vita è a quelli i quali la piglieranno; e quelli che la terranno saranno beati.18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Nella sapienza fondò Iddio la terra, e nella prudenza stabilì i cieli.19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 Dalla sapienza sua sono nati gli abissi; delle acque nuvoli e la rugiada.20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew
21 Figliuolo mio, fa che questi documenti non si partano da te; osserva la (mia) legge e il (mio) consiglio.21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 E viverai gratamente22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Allora andarai con fiducia nella via tua, il tuo pie' non inciamparà.23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Se tu dormirai, sarai securo; riposera'ti, e soave sarà il tuo sonno.24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Non ti spaventare per i sùbiti terrori, e non temere gli uomini empii che si voltano contra a te.25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 Per che il Signore sarà a lato tuo, e sì ti defenderà che tu non sarai preso.26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 (Figliuolo), non obviare a chi può ben fare; ma se tu puoi, fa anco tu bene.27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Non dire all' amico tuo: va e ritorna dimane, e darotti la tal cosa, se tu gli la puoi dare oggi.28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Non pensare alcuno male contra lo amico tuo, quando lui ha confidenza in te.29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Nè contender contra alcuno uomo in vano, non ti avendo offeso.30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Non avere invidia all' uomo ingiusto, e non seguitare le vie sue.31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 Per che ogni ipocrita è in abominazione appresso Iddio, e con i semplici è il suo parlare.32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 La penuria sarà data da Dio alla casa dell' empio; ma gli abitacoli de' giusti saranno benedetti.33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 Iddio dileggerà gl' ipocriti, e ai mansueti darà grazia.34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 I savii possederanno la gloria; il gaudio dei stolt ignominia.35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.