SCRUTATIO

Montag, 23 Juni 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Figliuolo mio, se tu accettarai i miei parlari, e i miei precetti asconderai appresso a te,1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat,
2 [acciò] che le tue orecchie audano la sapienza; inclina il cor tno a cognoscer la prudenza.2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod,
3 Se tu invocherai la sapienza, e chinerai il cor tuo alla prudenza;3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod,
4 se tu la cercherai, come si cerca la pecunia, e caverai quella, come si cavano i tesori;4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset:
5 allora intenderai lo timore del Signore, e la scienza di Dio troverai.5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását,
6 Per che il Signore dà la sapienza; e dalla bocca sua procede la scienza e prudenza.6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem.
7 Custodirà la salute degli uomini retti, e defenderà quelli vivono con simplicitade,7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak.
8 quello il quale serva le vie della giustizia e le vie de' santi.8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött.
9 Allora intenderai la giustizia, il giudicio, e la equitade e ogni buona via.9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat,
10 Se la sapienza intrarà nel cuor tuo, e se la scienza piacerà all' anima tua,10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek.
11 il consiglio ti custodirà, la prudenza ti salverà,11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged,
12 per tal modo che tu sarai liberato dalla mala via, e dagli uomini adulatori e detrattori;12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől,
13 i quali abbandonano la via retta, e vanno per le vie tenebrose;13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak,
14 i quali si rallegrano quando hanno fatto male, e fanno festa nelle pessime operazioni;14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak,
15 de' quali le vie sono perverse, e la vita loro infame.15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai.
16 Acciò che tu sia liberato della femina strana, e mogliere d'altrui, la qual persuade con dolci parole,16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg,
17 e abbandona quello che la guberna (cioè il marito suo),17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát,
18 ed èssi dimenticata del comandamento di Dio; la casa sua è inclinata alla morte, e le vie sue allo inferno.18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek.
19 Tutti quelli intrano a quella, non torneranno, nè si accosteranno alle vie della vita.19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait;
20 Acciò che tu vadi per la buona via; e sèguiti le operazioni degli uomini giusti.20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd,
21 Per che quelli, che sono retti, abiteranno nella terra, e gli simplici rimarranno in essa.21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta,
22 Ma gli empii si perderanno della terra; e quelli iniquamente òperano, si torranno. da quella.22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle.