Scrutatio

Domenica, 11 maggio 2025 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 73


font
BIBBIA VOLGAREJERUSALEM
1 Intelletto di Asaf (ovver, secondo alcuni, ammaestramenti di Asaf). Il perchè, Iddio, mi hai tu sospinto in fine; adirato è il tuo furore sopra le pecore della tua pastura?
2 Ricordati della tua congregazione, la qual possedesti da principio. Ricomprasti la bacchetta della [tua] eredità; il monte di Sion nel quale abitasti.2 Un peu plus, mon pied bronchait, un rien, et mes pas glissaient,
3 Leva le tue mani contra loro superbia nella fine; quanta malignità ha fatto l'inimico contra il santo!3 envieux que j'étais des arrogants en voyant le bien-être des impies.
4 E quelli che ti hanno odiato si sono gloriati, in mezzo della tua solennità. Posero li suoi segni,4 Pour eux, point de tourments, rien n'entame leur riche prestance;
5 e non conobbero, come nell' esito sopra all'alto (tempio).5 de la peine des hommes ils sont absents, avec Adam ils ne sont point frappés.
6 E tagliorono le sue porte con le scuri, come si fa nelle selve le legne; nella scure e mannaia dissiporono quelle.6 C'est pourquoi l'orgueil est leur collier, la violence, le vêtement qui les couvre;
7 Col fuoco abbruciorono il tuo santuario; in terra maculorono il tabernacolo del tuo nome.7 la malice leur sort de la graisse, l'artifice leur déborde du coeur.
8 Dissero nel suo cuore, insieme loro parentato: facciamo cessare dalla terra tutti i giorni festivi di Dio.8 Ils ricanent, ils prônent le mal, hautement ils prônent la force;
9 Non abbiamo veduti li nostri segni, già non è profeta; e più non ci conoscerà.9 leur bouche s'arroge le ciel et leur langue va bon train sur la terre.
10 Insino quando, Iddio, improperarà l' inimico; provoca ad ira l'avversario il nome tuo in fine?10 C'est pourquoi mon peuple va vers eux: des eaux d'abondance leur adviennent.
11 Il per che rimuovi la tua mano, e la destra tua, dal tuo petto nella fine?11 Ils disent: "Comment Dieu saurait-il? Chez le Très-Haut y a-t-il connaissance?"
12 Ma Iddio, nostro re inanzi il mondo, operò la salute in mezzo della terra.12 Voyez-le: ce sont des impies, et, tranquilles toujours, ils entassent!
13 Nella tua virtù confirmasti il mare; contribulasti li capi de' draconi nell' acque.13 Mais enfin pourquoi aurais-je gardé un coeur pur, lavant mes mains en l'innocence?
14 Tu spezzasti il capo del dracone; (per che) destilo in cibo alli popoli di Etiopia.14 Quand j'étais frappé tout le jour, et j'avais mon châtiment chaque matin,
15 Tu spezzasti le fontane e li torrenti; tu seccasti li fiumi di Etan.15 si j'avais dit: "Je vais parler comme eux", j'aurais trahi la race de tes fils.
16 Tuo è il dì, e tua è la notte; tu facesti l' aurora e il sole.16 Alors j'ai réfléchi pour comprendre: quelle peine c'était à mes yeux!
17 Tu facesti tutti gli termini della terra; la estate e il verno, tu formasti quelli.17 jusqu'au jour où j'entrai aux sanctuaires divins, où je pénétrai leur destin.
18 Ricòrdati di questo: nemico, egli ha improperato al Signore; e il popolo insipiente ha incitato il tuo nome.18 Mais enfin, tu en as fait des choses trompeuses, tu les fais tomber dans le chaos.
19 Non dare l' anime delli tuoi confitenti alle bestie; e non ti dimenticare nella fine dell' anime de' tuoi poveri.19 Ah! que soudain ils font horreur, disparus, achevés par l'épouvante!
20 Risguarda nel tuo testamento; per che sono riempiuti quelli che sono oscurati della terra, nelle case della iniquità.20 Comme un songe au réveil, Seigneur, en t'éveillant, tu méprises leur image.
21 Non si parta da te l'umile, fatto confuso; il povero e bisognoso lodaranno il tuo nome.21 Alors que s'aigrissait mon coeur et que j'avais les reins percés,
22 Lèvati, Iddio, giudica la tua cagione; arricòrdati delli tuoi improperii, di quelli che sono fatti tutto il giorno dall' insipiente.22 moi, stupide, je ne comprenais pas, j'étais une brute près de toi.
23 Non ti dismenticare le voci de' tuoi nemici; la superbia di quelli, che ti hanno in odio, monta sempre.23 Et moi, qui restais près de toi, tu m'as saisi par ma main droite;
24 par ton conseil tu me conduiras, et derrière la gloire tu m'attireras.
25 Qui donc aurais-je dans le ciel? Avec toi, je suis sans désir sur la terre.
26 Et ma chair et mon coeur sont consumés: roc de mon coeur, ma part, Dieu à jamais!
27 Voici: qui s'éloigne de toi périra, tu extirpes ceux qui te sont adultères.
28 Pour moi, approcher Dieu est mon bien, j'ai placé dans le Seigneur mon refuge, afin de racontertoutes tes oeuvres.