Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 In Salomone. | 1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion: |
2 Iddio, al re dà il giudicio tuo; e la giustizia tua al figliuolo del re; acciò che giudichi il tuo popolo in giustizia, e gli tuoi poveri nel giudicio. | 2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me. |
3 Ricevano li monti la pace al popolo, e li colli la giustizia. | 3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge. |
4 Giudicherà li poveri del popolo, e farà salvi li figliuoli de' poveri; e umilierà il calunniatore. | 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust. |
5 E dimorerà col sole e avanti la luna, nella generazione e generazione. | 5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth; |
6 Discenderà come pioggia nella lana, e come goccie goccianti sopra la terra. | 6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing: |
7 Nelli suoi di nascerà la giustizia, e abbondanza di pace, insino che sia tolta via [la] luna. | 7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. |
8 E signoreggerà dal mare insino al mare; e dal fiume insino alli termini del mondo. | 8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long. |
9 Innanzi a lui inginocchieransi gli Etiopi; e' suoi nemici leccheranno la terra. | 9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me. |
10 Li re di Tarsi e le insule offeriranno li doni; li re di Arabia e di Saba porteranno li presenti. | 10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together, |
11 E tutti li re adoreranlo; tutte le genti gli serviranno. | 11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him. |
12 Perchè egli libererà il povero dal potente; e il povero a cui non era aiuto. | 12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help. |
13 Perdonerà al povero e bisognoso; e farà salve l'anime de' poveri. | 13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt. |
14 Dalle usure e iniquità ricomperarà loro anime; e loro nome sarà onorato avanti a lui. | 14 But I will always hope; and will add to all thy praise. |
15 Ed egli viverà, e saralli dato dell' auro di Arabia, e di quello adoreranno sempre; e tutto il di benediceranno a lui. | 15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning, |
16 Sarà il firmamento in la terra nelle cime de' monti; sopra leveransi le sue onde sopra il Libano; fioriranno dalla città come fieno della terra. | 16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone. |
17 Sia benedetto il nome suo IN SECULA; inanzi il sole permane il suo nome. E benediransi in lui tutte le tribù della terra; tutte le genti il magnificheranno. | 17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works. |
18 Benedetto è il Signore Iddio d' Israel (solo), il quale solo fa le maraviglie. | 18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power, |
19 E sia benedetto il nome della sua maestà in eterno; e riempierassi ogni terra della sua maestà; e così sia fatto. | 19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee? |
20 Vennero a meno (gl' inni, ovver) le laudi di David, figliuolo di Iesse. | 20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth : |
21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me. | |
22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel. | |
23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed. | |
24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me. |