Scrutatio

Venerdi, 9 maggio 2025 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA VOLGAREBIBLIA
1 Nella fine, il salmo di David lo qual cantò al Signore per le parole di Cusi figliuolo di Gemini1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del
benjaminita Kus.
2 Signore Iddio mio, in te ho sperato; fammi salvo, e deliberami da tutti coloro che mi persèguitano.2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo,
sálvame de todos mis perseguidores, líbrame;
3 Chè per avventura non rapiscano l'anima mia, come leone, persino che ci ricompererai e fara'ci salvi.3 ¡que no arrebate como un león mi vida
el que desgarra, sin que nadie libre!
4 Signore Iddio mio, non ho fatto questo male; non è iniquità nelle mie mani.4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice,
si hay en mis manos injusticia,
5 Se io ho retribuito male a quelli che m' hanno retribuito male (per averli fatto bene), meritamente sono separato dagli inimici miei, come vano.5 si a mi bienhechor con mal he respondido
si he perdonado al opresor injusto,
6 Persèguiti lo inimico l'anima mia, e pigli e conculchi in terra la vita mia, e la gloria mia reduchi in polvere.6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance,
estrelle mi vida contra el suelo,
y tire mis entrañas por el polvo! Pausa.
7 Lèvati, Signore, nella tua ira; ed esàltati nei confini de' miei nemici. Signore Iddio mio, lèvati nel comandamento che tu facesti.7 Levántate, Yahveh, en tu cólera,
surge contra los arrebatos de mis opresores,
despierta ya, Dios mío,
tú que el juicio convocas.
8 E la sinagoga de' popoli ti circonderà. E però ritòrnati in alto.8 Que te rodee la asamblea de las naciones,
y tú en lo alto vuélvete hacia ella.
9 Il Signore giudica i popoli. Giudica me, Signore, secondo la giustizia mia, e secondo la mia innocenza sopra me.9 (Yahveh, juez de los pueblos.)
Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia
y según mi inocencia.
10 Consumisi la iniquità de' peccatori; e dirizzerai il giusto, cercando tu, Iddio, le reni e il cuore.10 Haz que cese la maldad de los impíos,
y afianza al justo,
tú que escrutas corazones y entrañas,
oh Dios justo.
11 Il mio adiutorio giusto è da Dio, il quale fa salvi tutti coloro che hanno il cuore diritto.11 Dios, el escudo que me cubre,
el salvador de los de recto corazón;
12 Iddio che è giusto giudice, forte e paziente, or si corruccia elli per ciascuno di?12 Dios, el juez justo,
tardo a la cólera,
pero Dios amenazante en todo tiempo
13 Se voi non sarete convertiti, elli moverà il suo coltello; egli ha isteso l'arco suo, e hallo apparecchiato.13 para el que no se vuelve.
Afile su espada el enemigo,
tense su arco y lo apareje,
14 E in esso arco apparecchiò li vasi della morte; le sagitte sue fece a quelli che ardevano (della morte di Dio).14 para sí solo prepara armas de muerte,
hace tizones de sus flechas;
15 Ecco ch' egli partorì ingiustizia; ha conceputo il dolore, e ha partorito la iniquità.15 vedle en su preñez de iniquidad,
malicia concibió, fracaso pare.
16 Elli ha fatta la fossa, e halla cavata; e cadette nella fossa la qual egli fece.16 Cavó una fosa, recavó bien hondo,
mas cae en el hoyo que él abrió;
17 Ritorni il suo dolore nel suo capo; e nella sommità sua discenda la sua iniquità.17 revierte su obra en su cabeza,
su violencia en su cerviz recae.
18 Confesserommi a Dio secondo la sua giustizia; e salmeggeroe secondo il suo nome altissimo.18 Doy gracias a Yahveh por su justicia,
salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo.