Scrutatio

Domenica, 11 maggio 2025 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 38


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 In fine, cantico di David per Iditun.1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath.
2 Dissi: guarderò le mie vie, acciò non pecchi nella mia lingua. Ho posto guardia alla mia bocca, mentre che il peccatore stae contra di me.2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me.
3 Son fatto muto e umiliato, e tacetti dalli buoni; ed emmi rinnovato il mio dolore.3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones.
4 (Ad ogni parte) si riscaldò il mio cuore dentro di me; e infiammerassi il fuoco nella mia meditazione.4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight.
5 Ho parlato con la mia lingua: fammi sapere, Signore, il mio fine, e quanto sia il numero de' miei dì; acciò sappia quello mi manchi.5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y.
6 Ecco che hai mensurati i miei dì; e la mia sostanza dinanzi a te è come niente. E però tutte le cose sono vanità, etiam ogni uomo vivente.6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom.
7 Nientemeno l' uomo passa come nell' imagine; e però si conturba invano. Rauna li tesauri; e non sa a cui congregaralli.7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed.
8 E ormai chi è il mio fine? egli è il mio Signore; e appo te è la mia sostanza.8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart.
9 Libera me da tutte le mie iniquità: ha'mi dato in vituperio al pazzo.9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you,
10 Tacetti, e non apersi la mia bocca, però che tu facesti10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes.
11 remuovere da me le tue piaghe.11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance.
12 Nella reprensione venni meno dalla fortezza delle tue mani; hai castigato l'uomo per la iniquità. E hai seccata l'anima sua, come tela ragnina; però vanamente conturbasi ogni uomo.12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long.
13 Esaudi, Signore, la mia orazione e le mie preghiere; ricevi con le orecchie le mie lacrime. Non tacere; per che appresso di te son forestiero e peregrino, come tutti gli miei padri.13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word.
14 Lascia ch' io mi refredda inanzi ch' io vada, e più non sarò.14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make.
15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer.
16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.'
17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery.
18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin.
19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked,
20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good.
21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me.
22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour!