Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 26


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Felice il marito della donna virtuosa, perchè sarà doppio il numero dei suoi giorni.1 Por amor a la ganancia han pecado muchos,
el que trata de enriquecerse desvía la mirada.
2 La donna forte è la gioia del marito, e riempirà di pace gli anni della sua vita.2 Entre dos piedras juntas se planta una estaca,
y entre venta y compra se introduce el pecado.
3 Una donna virtuosa è una buona sorte, toccherà a chi teme Dio, sarà data all'uomo per le sue buone azioni.3 Quien no se aferra enseguida al temor del Señor,
pronto verá derruida su casa.
4 Sia ricco, sia povero, avrà il cuore contento e il volto sempre allegro.4 Cuando la criba se sacude, quedan los desechos;
así en su reflexión se ven las vilezas del hombre.
5 Di tre cose ha paura il mio cuore, e la quarta mi fa impallidir dallo spavento:5 El horno prueba las vasijas de alfarero,
la prueba del hombre está en su razonamiento.
6 l'accusa della città, l'assembramento della folla,6 El fruto manifiesta el cultivo del árbol;
así la palabra, el del pensamiento del corazón humano.
7 la calunnia menzognera: son tutte cose peggiori della morte;7 Antes que se pronuncie no elogies a nadie,
que esa es la prueba de los hombres.
8 ma dolore del cuore e strazio è la donna gelosa.8 Si persigues la justicia, la alcanzarás,
y la revestirás como túnica de gloria.
9 La donna gelosa ha il flagello della lingua e la fa sentire a tutti.9 Los pájaros van a posarse donde sus semejantes,
la verdad vuelve a quienes la practican.
10 Come giogo di bovi che si muove, così è la donna cattiva. Chi la prende è come chi prende uno scorpione.10 El león acecha a su presa,
así el pecado a los que practican la injusticia.
11 La moglie briacona fa grande rabbia, le sue ignominie e le sue turpitudini non resteranno nascoste.11 La conversación del piadoso es siempre sabiduría,
mas el insensato cambia como la luna.
12 L'impudicizia della donna si riconosce dallo sguardo sfacciato e dalle sue palpebre.12 En medio de imbéciles aguarda tu momento,
entre los que piensan demórate.
13 Veglia attentamente sopra la figliola immodesta, se non vuoi che essa, trovata l'opportunità, si rovini.13 La conversación de los necios es algo irritante,
su risa estalla en la molicie del pecado.
14 Ti faccia sospettare l'immodestia dei suoi occhi, e non ti maravigliare se essa non ti cura.14 El hablar del jurador eriza los cabellos,
ante sus disputas se tapan los oídos.
15 Come assetato viandante, vicino alla fonte apre la bocca, e berrà dell'acqua più vicina, comunque sia; si metterà a sedere davanti ad ogni palo, ed aprirà il turcasso ad ogni saetta, fino a venir meno.15 Disputa de orgullosos trae efusión de sangre,
sus injurias son penosas de oír.
16 La grazia della donna diligente rallegrerà il marito, e ne impolperà le ossa.16 Quien revela los secretos, pierde el crédito,
no encontrará jamás amigo íntimo.
17 La sua buona condotta è dono di Dio.17 Ama a tu amigo y confíate a él,
mas si revelas sus secretos, deja de ir tras él;
18 Se la donna è di buon senso e amante del silenzio, nulla può paragonarsi alla sua anima educata.18 porque como el que mata elimina a su víctima,
así has destruido la amistad de tu compañero.
19 Grazia sopra grazia è la donna santa e pudica.19 Como a pájaro que soltaste de tu mano,
así has perdido a tu compañero y no lo recobrarás.
20 Non c'è prezzo che uguagli un'anima casta.20 No vayas en su busca, porque se fue lejos,
huyó como gacela de la red.
21 Come il sole che si alza al mondo nell'altissima dimora di Dio, così la bellezza della donna virtuosa è l'ornamento della casa.21 Que la herida puede ser vendada,
y para la injuria hay reconciliación,
pero el que reveló el secreto, perdió toda esperanza.
22 Lampada splendente sul candelabro santo è la bellezza del viso nell'età fiorente.22 Quien guiña el ojo, anda urdiendo el mal,
nadie podrá apartarle de él.
23 Colonne d'oro su basi di argento sono i piedi che posano sopra le piante di donna incrollabile.23 Ante tus ojos pone dulce su boca,
y por tus palabras muestra admiración;
mas después cambia de lenguaje,
y con tus palabras anda dando escándalo.
24 Fondamenti eterni gettati sopra salda pietra, così i comandamenti di Dio nel cuore di santa donna.24 Muchas cosas detesto, mas nada como a éste,
y también el Señor le detesta.
25 Due cose mi contristano il cuore, e la terza mi fa stizza:25 Quien tira una piedra al aire, sobre su propia cabeza la tira,
el golpe a traición devuelve heridas.
26 un uomo di guerra che languisce nel la miseria, un uomo sapiente di sprezzato,26 Quien cava una fosa, caerá en ella,
quien tiende una red, en ella quedará preso.
27 e colui che passa dalla giustizia al peccato: Dio ha pre parata per lui la spada.27 Quien hace el mal, lo verá caer sobre sí
sin saber de dónde le viene.
28 Due professioni mi sono apparse difficili e pericolose: il negoziante difficilmente sarà esente da negligenze, e l'oste non sarà immune dai peccati della lingua.28 Escarnio y ultraje son cosa de orgulloso,
mas la venganza como león le acecha.
29 Caerán en la red los que se alegran de la caída de los
piadosos,
el dolor los consumirá antes de su muerte.
30 Rencor e ira son también abominables,
esa es la propiedad del pecador.