1 Meglio un povero di condotta intemerata che un ricco il quale torce i labbri ed è stolto. | 1 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
2 Dove non c'è la scienza dell'anima non c'è alcun bene, e chi ha la fretta nei piedi inciamperà. | 2 Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders. |
3 La stoltezza dell'uomo ne rovina gli affari, ed egli poi s'arrabbia contro Dio. | 3 A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD. |
4 Le ricchezze procurano gran numero d'amici; dal povero se ne vanno anche quelli che aveva. | 4 Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him. |
5 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo. | 5 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape. |
6 Stolti onorano la persona del potente e sono amici di chi dà regali. | 6 Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give. |
7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e molto più i suoi amici s'allontanan da lui. Chi va dietro alle parole non avrà nulla. | 7 All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him! |
8 Chi acquista senno ama la sua anima, e chi fa tesoro della prudenza si troverà bene. | 8 He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful. |
9 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà. | 9 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish. |
10 Non sta bene che lo stolto sia in delizie, nè che il servo comandi ai principi. | 10 Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes. |
11 La saggezza dell'uomo si conosce dalla pazienza, ed è sua gloria passar sopra le offese. | 11 It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. |
12 Come ruggito di leone è l'ira del re, ma ìa sua ilarità è come rugiada sull'erba. | 12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass. |
13 Il figliolo stolto è la sventura del padre, e la donna litigiosa è un tetto che sgocciola continuamente. | 13 The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak. |
14 La casa e le ricchezze vengono dai parenti, ma la moglie prudente è un dono speciale del Signore. | 14 Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD. |
15 La pigrizia fa venire il sonno e la persona indolente patirà la fame. | 15 Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry. |
16 Chi osserva, il comandamento conserva la sua anima, ma chi è trascurato nella sua condotta troverà la morte. | 16 He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die. |
17 Presta al Signore chi ha pietà del povero, ed Egli gliene renderà il contraccambio. | 17 He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed. |
18 Correggi il tuo figliolo, non disperare; guardati dal farlo morire. | 18 Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death. |
19 Chi è impaziente ne porterà il danno, e se farà violenza aggiungerà danno a danno. | 19 The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again. |
20 Ascolta i consigli, accetta la correzione, per esser sapiente in avvenire. | 20 Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise. |
21 Molti sono i disegni nel cuore dell'uomo, ma è la volontà del Signore quella che prevale. | 21 Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures. |
22 L'uomo (che è stato) indigente è misericordioso; meglio povero che bugiardo. | 22 From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar. |
23 Il timor del Signore mena alla vita, chi ne avrà molto non sarà visitato dalla sventura. | 23 The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune. |
24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, nè sa portarla fino alla bocca. | 24 The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth. |
25 Flagellato che sia l'empio, metterà giudizio lo stolto, se invece correggi il sapiente, imparerà la disciplina. | 25 If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge. |
26 Chi affligge il padre e fa fuggire la madre è infame e infelice. | 26 He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son. |
27 Figliolo, non ti stancare di udire avvertimenti, non volere ignorare le parole della scienza. | 27 If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge. |
28 IUl testimone iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli stolti divora l'iniquità. | 28 An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity. |
29 E' preparato per i beffardi il giudizio, i martelli per battere i corpi degli stolti. | 29 Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools. |