1 Figli di Levi: Gerson, Caat, Merari. | 1 Sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari. |
2 Figli di Caat: Amram, Isaar Ebron, Oziel. | 2 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. |
3 Figli di Amram Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar. | 3 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel. |
4 Eleazaro generò Finees, Finees generò Abisue, | 4 Sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the levitical clans according to their father. |
5 Abisue generò Bocci, Bocci generò Ozi, | 5 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, |
6 Ozi generò Zaraia, Zaraia generò Meraiot, | 6 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. |
7 Meraiot generò Amaria, Amaria generò Achitob, | 7 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
8 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Achimaas, | 8 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son. |
9 Achimaas generò Azaria, Azaria generò Iohanan, | 9 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son. |
10 Iohanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nella casa edificata da Salomone in Gerusalemme. | 10 Sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth. |
11 Azaria generò Amaria, Amaria generò Achitob, | 11 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son, |
12 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Sellum, | 12 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. |
13 Sellum generò Elcia, Elcia generò Azaria, | 13 Sons of Elkanah: Samuel his first-born, the second Abijah. |
14 Azaria generò Saraia, Saraia generò Iosedec. | 14 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, |
15 Iosedec uscì dal paese quando il Signore trasportò Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nabucodonosor. | 15 Shimei his son, Haggiah his son, Asaiah his son. |
16 Dunque figli di Levi: Gerson, Caat e Merari. | 16 These are the men whom David nominated to lead the singing in the Temple of Yahweh after the arkhad come to rest there. |
17 Questi i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei. | 17 They were responsible for the singing before the Dwel ing, the Tent of Meeting, until Solomon hadbuilt the Temple of Yahweh in Jerusalem and then continued their customary duties. |
18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Hebron, Oziel. | 18 These were the persons in office, with their sons: Of the sons of Kohath: Heman the singer, son ofJoel, son of Samuel, |
19 Figli di Merari: Moholi e Musi. Queste le parentele di Levi secondo le loro famiglie: | 19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, |
20 di Gerson fu figlio Lobni, di Lobni Iahat, di Iahat Zamma, | 20 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai, |
21 di Zamma Ioa, di Ioa Addo, di Addo Zara, di Zara Ietrai. | 21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, |
22 Figli di Caat: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir di Core, | 22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah, |
23 Elcana di Asir, Abiasaf di Elcana, Asir di Abiasaf, | 23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel. |
24 Tahat di Asir, Uriel di Tahat, Ozia di Uriel, Saul di Ozia. | 24 His brother Asaph stood on his right: Asaph son of Berechiah, son of Shimea, |
25 figli di Elcana: Amasai, Achimot, | 25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, |
26 Elcana; figli di Elcana: Sofai suo figlio, Nahat figlio di Sofai, | 26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah, |
27 Eliab figlio di Nahat, Ieroham figlio di Eliab, Elcana figlio di Ieroham. | 27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, |
28 Figlidi Samuele: il primogenito Vasseni e Abia. | 28 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi. |
29 Figli di Merari: Moholi, Lobni, figlio di questo, Semei figlio di Lobni, Oza di Semei, | 29 On the left, the sons of Merari: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch, |
30 Sammaa di Oza, Rag gia di Sammaa, Asaia di Raggia. | 30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, |
31 Ecco quelli che David stabilì sopra i cantori della casa del Signore, dopo che vi fu collocata l'arca. | 31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer, |
32 Essi servivano cantando dinanzi al Tabernacolo del testimonio, finché Salomone non ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme, ed esercitavano il loro ministero secondo il loro turno. | 32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi. |
33 Ecco quelli che servivano con i loro figli tra i figli di Caat: Heman, cantore, figlio di Iohel, figlio di Samuel, | 33 Their brother Levites were dedicated for al the other duties of the Dwel ing, the Temple of God, |
34 figlio di Elcana, figlio di Ieroham, figlio di Eliel, figlio di Thohu, | 34 but Aaron and his sons burned the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense;they were entirely responsible for the most holy things and for the ritual of expiation for Israel, in accordance withal that Moses, servant of God, had commanded. |
35 figlio di Suf, figlio di Elcana, figlio di Mahat, figlio di Amasai, | 35 These were the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, |
36 figlio di Elcana, figlio di loel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, | 36 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, |
37 figlio di Tahat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core, | 37 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, |
38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele. | 38 Zadok his son, Ahimaaz his son. |
39 E il suo fratello Asaf, che stava alla sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa, | 39 These were their places of settlement within their prescribed territory: The sons of Aaron of theKohathite clan -- for to these the first lot fel - |
40 figlio di Michele, figlio di Basala, figlio di Melchia, | 40 were given Hebron in the territory of Judah with its surrounding pasture lands. |
41 figli o di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia, | 41 But the open country of the town and its dependencies were given to Caleb son of Jephunneh. |
42 figlio di Ethan, figlio di Zamma, figlio di Semei, | 42 The sons of Aaron were also given the cities of refuge, Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir,Eshtemoa with its pasture lands. |
43 figlio di Iet, figlio di Gersom, figlio di Levi. | 43 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands, |
44 E i figli di Merari, loro fratelli, che erano alla sinistra: Etan figlio di Cusi, figlio di Abdi, figlio di Maloc, | 44 Ashan with its pasture lands and Beth-Shemesh with its pasture lands; |
45 figlio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia, | 45 and, from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands andAnathoth with its pasture lands. In al , the towns distributed among their clans numbered thirteen. |
46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer, | 46 The remaining sons of Kohath were al otted ten towns from the clans of the tribe, that is, from the half-tribe of Manasseh. |
47 figlio di Moholi, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi. | 47 The sons of Gershom and their clans were allotted thirteen towns from the tribe of Issachar, from thetribe of Asher, from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan. |
48 I leviti loro fratelli furono ordinati a fare tutto il servizio del Tabernacolo della casa del Signore. | 48 The sons of Merari and their clans were al otted twelve towns from the tribe of Reuben, from the tribeof Gad and from the tribe of Zebulun. |
49 Aronne e i suoi figli bruciavano l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei profumi, e compivano tutto ciò che doveva farsi nel Santo dei Santi, e pregavano per Israele, secondo tutte le prescrizioni di Mosè servo di Dio. | 49 The Israelites gave these towns with their pasture lands to the Levites. |
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro suo figlio, Finees figlio di Eleazaro, Abisue di Finees, | 50 From the tribe of the sons of Judah, from the tribe of the sons of Simeon and from the tribe of the sonsof Benjamin, they also al otted them those towns to which they gave their names. |
51 Bocci di Abisue, Ozi di Bocci, Zaraia di Ozi, | 51 Towns from the tribe of Ephraim were also assigned to the territory of some clans of the sons ofKohath. |
52 Meraiot di Zaraia, Amaria di Meraiot, Achitob di Amaria, | 52 They were given the cities of refuge: Shechem in the highlands of Ephraim with its pasture lands,Gezer and its pasture lands, |
53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc. | 53 Jokmeam with its pasture lands, Beth-Horon with its pasture lands, |
54 Ecco le loro abitazioni nei villaggi e nei dintorni, le abitazioni dei figli di Aronne, secondo le famiglie dei Caatiti, e loro toccate in sorte. | 54 Aijalon with its pasture lands and Gath-Rimmon with its pasture lands |
55 Fu loro data Ebron nella tribù di Giuda, con i suoi borghi all'intorno. | 55 and from the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands. Somuch was given to the remaining families of the sons of Kohath. |
56 Ma i campi della città e i villaggi furono dati a Caleb figlio di Iefone. | 56 From the half-tribe of Manasseh, the sons of Gershom according to family were given Golan inBashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands; |
57 Furon pure date ai figli di Aronne le città di rifugio, Ebron e Lobna coi suoi sobborghi, | 57 from the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands, |
58 e Ieter ed Esterno coi loro sobborghi, e Helon e Dabir coi loro sobborghi, | 58 Ramoth with its pasture lands and Anem with its pasture lands; |
59 e Asan e Betsemes coi loro sobborghi, | 59 from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands. |
60 e, della tribù di Beniamino, Gabee coi suoi sobborghi, Almat coi suoi sobborghi, Anatot coi suoi sobborghi; in tutto tredici città divise tra le loro famiglie. | 60 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; |
61 Ai figli di Caat, restati della sua famiglia, diedero in possesso dieci città della mezza tribù di Manasse. | 61 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands andKiriataim with its pasture lands. |
62 Ai figli di Gerson, secondo le loro famiglie, furon date tredici città della tribù d'Issacar, della tribù di Aser e della tribù di Nettali e della tribù di Manasse in Basan. | 62 To the remainder of the sons of Merari: from the tribe of Zebulun, Rimmon with its pasture lands andTabor with its pasture lands; |
63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon. | 63 in Transjordan, near Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with itspasture lands, Jahzah with its pasture lands, |
64 Così i figli d'Israele diedero ai leviti queste città coi loro sobborghi, e | 64 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; |
65 diedero a sorte nella tribù dei figli di Giuda, nella tribù dei figli di Simeone e nella tribù dei figli di Beniamino queste città, da essi chiamate coi loro nomi. | 65 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands, |
66 Quelli della stirpe dei figli di Caat ebbero le loro città di dominio nella tribù di Efraim. | 66 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands. |
67 Diedero loro le città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, e Gazer coi suoi sobborghi, | |
68 e Iecmaam coi suoi sobborghi, così pure Betoron, | |
69 e Helon coi suoi sobborghi, ed ugualmente, Getremmon. | |
70 Nella mezza tribù di Manasse diedero Aner coi suoi sobborghi, Balaam coi suoi sobborghi a quei che restavano della stirpe dei figli di Caat. | |
71 Ai figli di Gerson diedero, sulla famiglia della mezza tribù di Manasse, Gaulon in Basan coi suoi sobborghi, Astarot coi suoi sobborghi. | |
72 Slla tribù d'Issacar: Cedes coi suoi sobborghi, Daberet coi suoi sobborghi, | |
73 Ramot coi suoi sobborghi, Anem coi suoi sobborghi. | |
74 Sulla tribù di Aser: Masal coi suoi sobborghi, e Abdon, | |
75 Ucac coi suoi sobborghi, e Rohob coi suoi sobborghi. | |
76 Sulla tribù di Nettali: Cedes nella Galilea coi suoi sobborghi, Hamon coi suoi sobborghi, Cariatiarim coi suoi sobborghi. | |
77 Ai figli di Merari che restavano diedero sulla tribù di Zàbulon, Remmon coi suoi sobborghi, e Tabor coi suoi sobborghi. | |
78 Di là dal Gior dano dirimpetto a Gerico, ad oriente del Giordano, diedero, sulla tribù di Ruben, Eosor nel deserto coi suoi sobborghi, Iassa coi suoi sobborghi, | |
79 e Cademot coi suoi sobborghi e Mefaat coi suoi sobborghi. | |
80 Inoltre sulla tribù di Gad, Ramot in Galaad coi suoi sobborghi. Manaim coi suoi sobborghi, | |
81 e Esebon coi suoi sobborghi, e Iezer coi suoi sobborghi. | |