Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 27


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 I figli d'Israele che secondo il loro numero, nelle loro divisioni coi capi di famiglia, i tribuni, i centurioni e i prefetti, servivano al re, entrando e uscendo ogni mese dell'anno, eran ventiquattro mila per ogni divisione.1 Izrael fiai, a családfők, az ezredesek, a századosok, az elöljárók, akik csapataik szerint szolgáltak a királynak, s az esztendő egy-egy hónapjában vonultak ki és be, és egyenkint huszonnégyezer ember élén álltak, számuk szerint a következők voltak.
2 La prima divisione per il primo mese, aveva per capo Iesboam, figlio di Zabdiel, che aveva sotto di sè ventiquattro mila uomini.2 Az első csapat élén, az első hónapban, Jesboám, Zábdiel fia állt; huszonnégyezer embere volt.
3 Egli era della stirpe di Fares, e il primo di tutti i capi dell'esercito, nel primo mese.3 Fáresz fiai közül való volt, s ő volt a sereg valamennyi vezérének vezére az első hónapban.
4 La divisione del secondo mese la comandava Dudia l'Ahohita, che aveva sotto di sè un altro chiamato Macellot, il quale comandava una parte dei ventiquattro mila.4 A második hónap csapatát az áhohita Dúdia vezérelte; helyettesét Miklótnak hívták. Huszonnégyezer emberből álló seregrésznek parancsolt.
5 Capo della terza divisione per il terzo mese, era Banaia, sacerdote, figlio di Ioiada; nella sua divisione aveva ventiquattro mila uomini.5 A harmadik seregnek, a harmadik hónapban Benája, Jojáda pap fia volt a vezére; csapatában huszonnégyezer ember volt.
6 Questi è quel Banaia fortissimo fra i trenta, e sopra i trenta; alla sua divisione presiedeva Amizabad suo figlio.6 Ez a Benája igen vitéz volt a harminc között, sőt a harminc felett volt; csapatának élén fia, Amizábád állt.
7 Il quarto capo, pel quarto mese, era Asael, fratello di Gioab, e, sotto di lui, Zabadia suo figlio; nella sua divisione erano ventiquattro mila uomini.7 A negyediknek a vezére, a negyedik hónapban Aszaél, Joáb testvére, utána pedig fia, Zábadja volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
8 Il quinto capo, per il quinto mese, era Samaot di Iezer; nella sua divisione aveva ventiquattro mila uomini.8 Az ötödik vezér, az ötödik hónapban, a jézerita Samhut volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
9 Il sesto, per il sesto mese, era Hira figlio di Acces di Tecua; nella sua divisione erano ventiquattro mila uomini.9 A hatodik, a hatodik hónapban, a tekoai Híra, Ákkes fia volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
10 Il settimo, per il settimo mese, era Elles Fallonita della tribù di Efraim; nella sua divisione erano ventiquattro mila uomini.10 A hetedik, a hetedik hónapban, az Efraim fiai közül való fállonita Helesz volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
11 L'ottavo, per l'ottavo mese, era Sobocai di Husati, della stirpe di Zarahi; nella sua divisione erano ventiquattro mila uomini.11 A nyolcadik, a nyolcadik hónapban, a Zaráhi nemzetségből való husáti Szibbekáj volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
12 Il nono, per il nono mese, era Abiezer di Anatot, dei figli di Lemmi; nella sua divisione erano ventiquattro mila uomini.12 A kilencedik, a kilencedik hónapban, a Jemini fiai közül való, anatóti Abiézer volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
13 Il decimo, per il decimo mese, era Marai di Netofat, della stirpe di Zarahi; nella sua divisione erano ventiquattro mila uomini.13 A tizedik, a tizedik hónapban, a netofáti Maráj volt. Ő is a Zaráhi nemzetségből való volt, csapatában huszonnégyezer ember volt.
14 L'undicesimo, per l'undicesimo mese, era Banaia di Faraton dei figli d'Efraim; nella sua divisione erano ventiquattro mila uomini.14 A tizenegyedik, a tizenegyedik hónapban, az Efraim fiai közül való, fárátoni Benája volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
15 Il dodicesimo, per il dodicesimo mese, era Hoìdai di Netofat, della stirpe di Gotoniel; nella sua divisione erano ventiquattro mila uomini.15 A tizenkettedik, a tizenkettedik hónapban, a Gotoniel nemzetségéből való, netofáti Holdáj volt; csapatában huszonnégyezer ember volt.
16 A capo delle tribù d'Israele erano: di quei di Ruben era capo Eliezer figlio di Zecri; di quei di Simeone era capo Safatia figlio di Maaca;16 Izrael törzseinek élén álltak: a rúbeniták élén Eliézer vezér, Zekri fia, a simeoniták élén Safátja vezér, Maáka fia,
17 di quei di Levi era capo Asabia figlio di Camuel; di quei di Aronne era capo Sadoc;17 a leviták élén Hásabja, Kámuel fia, az ároniták élén Szádok,
18 di Giuda era capo Eliu fratello di David; di Issacar era capo Aniri figlio di Michele;18 Júda élén Eliú, Dávid fivére, Isszakár élén Ámri, Mikaél fia,
19 di Zàbulon era capo Iesmaia figlio di Abdia; di Nettali era capo Ierimot figlio di Ozriel;19 a zebuloniták élén Jesmaja, Abdiás fia, a naftaliták élén Jerimót, Ozriel fia,
20 D'Efraim era capo Osee figlio di Ozaziu; della mezza tribù di Manasse era capo Ioel figlio di Fadaia;20 Efraim fiainak élén Ózeás, Ozáziu fia, Manassze fél törzsének élén Joel, Fadája fia,
21 della mezza tribù di Manasse in Galaad era capo Iaddo figlio di Zaccaria; di Beniamino era capo Iasiel figlio di Abner;21 Manassze gileádi fél törzsének élén Jaddó, Zakariás fia, Benjamin élén Jásziel, Ábner fia,
22 di Dan era capo Ezriel figlio di leroham: questi erano i capi dei figli d'I­sraele.22 Dán élén pedig Ezriél, Jerohám fia. Ezek voltak Izrael fiainak vezetői.
23 David non li volle contar da venti anni in giù, perchè il Si­gnore aveva detto di moltiplicare Israele come le stelle del cielo.23 A húszesztendősnél fiatalabbakat Dávid nem akarta megszámláltatni, mert az Úr azt mondta, hogy úgy megsokasítja Izraelt, mint az ég csillagait.
24 Ioab figlio di Sarvia cominciò il censo, ma non lo finì, perchè l'ira di Dio era piombata sopra Israele; e per questo il numero di quelli che erano stati noverati non fu scritto nei fasti del re David.24 Joáb, Száruja fia megkezdte a számlálást, de be nem végezte, mert emiatt harag zúdult Izraelre. Éppen azért a megszámláltak száma nem került be Dávid király jegyzékeibe.
25 Sopraintendente dei tesori del re fu Azmot figlio di Adiel; dei tesori che eran nelle città, nei villaggi e nelle torri era sopraintendente Ionatan figlio d'Ozia.25 A király kincseinek felügyelője Azmót, Adiél fia volt, a városokban, a falvakban, a tornyokban levő kincseknek a gondviselője pedig Jonatán, Ozija fia volt.
26 Ai lavori agricoli e ai contadini che lavoravan la terra presiedeva Ezri figlio di Chelub;26 A falusi munkák és a földművelő mezei munkások élén Ezri, Kelub fia állt.
27 ai vignaioli, Semeia Ramotita, alle cantine, Zabdia Afonita.27 A szőlőművesek élén a romátita Semeja állt, a borosházak felügyelője pedig az áfonita Zabdiás volt.
28 Ralanam di Geder era preposto agli ulivi e ai fichi che erano nelle pianure; ai magazzini dell'olio presiedeva Ioas.28 A Mezőségen elterülő olaj- és fügefa-kertek felügyelője a gederita Balanám volt, az olajtárházak felett pedig Joás állt.
29 Agli armenti che pascevano in Saron era preposto Setrai di Saron; ai buoi nelle valli, Safat figlio di Adii;29 A Sáronon legelő csordák felügyelője a sároni Setráj volt, a völgyekben levő szarvasmarhák felett Sáfát, Ádli fia volt,
30 ai cammelli, Ubiì Ismaelita; agli asini ladia di Meronat;30 a tevék felett az izmaelita Ubil, a szamarak felett a meronátita Jehdeja,
31 alle pecore, Iaziz Agareo. Tutti questi erano amministratori dei beni del re David.31 a juhok felett pedig az agarita Jáziz. Ez volt Dávid király jószágának összes felügyelője.
32 Ionatan, zio paterno di David, uomo prudente e letterato, era consigliere; egli e Iahiel figlio di Acamoni erano coi figli del re.32 Jonatán, Dávid atyai nagybátyja tanácsos volt, értelmes és írástudó ember. Ő és Jáhiel, Hakámoni fia voltak a király fiai mellett.
33 Anche Achitòfel era consigliere del re, e Cusai Arachita era amico del re.33 Ahitófel szintén tanácsosa volt a királynak, az arákita Húsáj pedig a király barátja.
34 Dopo Achitòfel fu Ioiada figlio di Banaia e Abiatar. Il capo generale dell'esercito del re era Gioab.34 Ahitófel után Jojáda, Benája fia és Abjatár következett. A király hadseregének vezére Joáb volt.