Hošeah(הושע) - Osea 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | NOVA VULGATA |
---|---|
1 שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי רִיב לַיהוָה עִם־יֹושְׁבֵי הָאָרֶץ כִּי אֵין־אֱמֶת וְאֵין־חֶסֶד וְאֵין־דַּעַת אֱלֹהִים בָּאָרֶץ | 1 Fili, eleemosynam pauperis ne defraudes et oculos tuos ne transvertas a paupere. |
2 אָלֹה וְכַחֵשׁ וְרָצֹחַ וְגָנֹב וְנָאֹף פָּרָצוּ וְדָמִים בְּדָמִים נָגָעוּ | 2 Animam esurientem ne contristaveris et non exasperes pauperem in inopia sua. |
3 עַל־כֵּן ׀ תֶּאֱבַל הָאָרֶץ וְאֻמְלַל כָּל־יֹושֵׁב בָּהּ בְּחַיַּת הַשָּׂדֶה וּבְעֹוף הַשָּׁמָיִם וְגַם־דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵפוּ | 3 Cor inopis ne afflixeris et non protrahas datum angustianti. |
4 אַךְ אִישׁ אַל־יָרֵב וְאַל־יֹוכַח אִישׁ וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי כֹהֵן | 4 Rogationem contribulati ne abicias et non avertas faciem tuam ab egeno. |
5 וְכָשַׁלְתָּ הַיֹּום וְכָשַׁל גַּם־נָבִיא עִמְּךָ לָיְלָה וְדָמִיתִי אִמֶּךָ | 5 Ab inope ne avertas oculos tuos propter iram et non des ei locum tibi retro maledicendi; |
6 נִדְמוּ עַמִּי מִבְּלִי הַדָּעַת כִּי־אַתָּה הַדַּעַת מָאַסְתָּ וְאֶמְאָסְאךָ מִכַּהֵן לִי וַתִּשְׁכַּח תֹּורַת אֱלֹהֶיךָ אֶשְׁכַּח בָּנֶיךָ גַּם־אָנִי | 6 maledicentis enim tibi in amaritudine animae, exaudietur precatio illius: exaudiet autem eum, qui fecit illum. |
7 כְּרֻבָּם כֵּן חָטְאוּ־לִי כְּבֹודָם בְּקָלֹון אָמִיר | 7 Congregationi affabilem te facito et presbytero humilia animam tuam et magnato humilia caput tuum. |
8 חַטַּאת עַמִּי יֹאכֵלוּ וְאֶל־עֲוֹנָם יִשְׂאוּ נַפְשֹׁו | 8 Declina pauperi sine tristitia aurem tuam et redde debitum tuum et responde illi pacifica in mansuetudine. |
9 וְהָיָה כָעָם כַּכֹּהֵן וּפָקַדְתִּי עָלָיו דְּרָכָיו וּמַעֲלָלָיו אָשִׁיב לֹו | 9 Libera eum, qui iniuriam patitur, de manu opprimentis eum et non acide feras in anima tua in iudicando. |
10 וְאָכְלוּ וְלֹא יִשְׂבָּעוּ הִזְנוּ וְלֹא יִפְרֹצוּ כִּי־אֶת־יְהוָה עָזְבוּ לִשְׁמֹר | 10 Esto pupillis misericors ut pater et pro viro matri illorum; |
11 זְנוּת וְיַיִן וְתִירֹושׁ יִקַּח־לֵב | 11 et eris velut filius Altissimi oboediens, et miserebitur tui magis quam mater. |
12 עַמִּי בְּעֵצֹו יִשְׁאָל וּמַקְלֹו יַגִּיד לֹו כִּי רוּחַ זְנוּנִים הִתְעָה וַיִּזְנוּ מִתַּחַת אֱלֹהֵיהֶם | 12 Sapientia filiis suis vitam inspiravit et suscipit inquirentes se. |
13 עַל־רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ וְעַל־הַגְּבָעֹות יְקַטֵּרוּ תַּחַת אַלֹּון וְלִבְנֶה וְאֵלָה כִּי טֹוב צִלָּהּ עַל־כֵּן תִּזְנֶינָה בְּנֹותֵיכֶם וְכַלֹּותֵיכֶם תְּנָאַפְנָה | 13 Qui illam diligit, diligit vitam; et, qui vigilaverint ad illam, complectentur placorem a Domino. |
14 לֹא־אֶפְקֹוד עַל־בְּנֹותֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה וְעַל־כַּלֹּותֵיכֶם כִּי תְנָאַפְנָה כִּי־הֵם עִם־הַזֹּנֹות יְפָרֵדוּ וְעִם־הַקְּדֵשֹׁות יְזַבֵּחוּ וְעָם לֹא־יָבִין יִלָּבֵט | 14 Qui tenuerint illam, gloriam hereditabunt, et, quo introibit, benedicet Deus. |
15 אִם־זֹנֶה אַתָּה יִשְׂרָאֵל אַל־יֶאְשַׁם יְהוּדָה וְאַל־תָּבֹאוּ הַגִּלְגָּל וְאַל־תַּעֲלוּ בֵּית אָוֶן וְאַל־תִּשָּׁבְעוּ חַי־יְהוָה | 15 Qui serviunt ei, obsequentes erunt Sancto, et eos, qui diligunt illam, diligit Deus. |
16 כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה סָרַר יִשְׂרָאֵל עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב | 16 Qui audit illam, iudicabit gentes; et, qui intuetur illam, permanebit confidens. |
17 חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם הַנַּח־לֹו | 17 Si crediderit ei, hereditabit illam, et erunt in possessione generationes illius. |
18 סָר סָבְאָם הַזְנֵה הִזְנוּ אָהֲבוּ הֵבוּ קָלֹון מָגִנֶּיהָ | 18 Quoniam in simulatione ambulat cum eo et in primis explorat eum, |
19 צָרַר רוּחַ אֹותָהּ בִּכְנָפֶיהָ וְיֵבֹשׁוּ מִזִּבְחֹותָם׃ ס | 19 timorem et tremorem inducet super illum et probabit illum in tentatione doctrinae suae, donec ipse teneat eam in cogitationibus suis et credat animae illius. |
20 Et redibit recta ad illum et firmabit illum et laetificabit illum | |
21 et denudabit illi absconsa sua et thesaurizabit super illum scientiam et intellectum iustitiae. | |
22 Si autem oberraverit, derelinquet eum et tradet eum in manus inimici sui. | |
23 Fili, observa tempus et devita a malo | |
24 et pro anima tua ne confundaris; | |
25 est enim confusio adducens peccatum, et est confusio adducens gloriam et gratiam. | |
26 Ne accipias faciem adversus animam tuam nec adversus animam tuam mendacium. | |
27 Ne reverearis proximum tuum in casu suo | |
28 nec retineas verbum in tempore suo; non abscondas sapientiam tuam in decorem. | |
29 In verbo enim agnoscitur sapientia, et sensus in responsione linguae. | |
30 Non contradicas verbo veritatis ullo modo et de ineruditione tua confundere. | |
31 Non confundaris confiteri peccata tua et ne subicias te omni homini pro peccato. | |
32 Noli resistere contra faciem potentis nec coneris contra ictum fluvii. | |
33 Usque ad mortem agonizare pro iustitia, et Deus expugnabit pro te inimicos tuos. | |
34 Noli citatus esse in lingua tua et pavidus et remissus in operibus tuis. | |
35 Noli esse sicut leo in domo tua evertens domesticos tuos et opprimens subiectos tibi. | |
36 Non sit porrecta manus tua ad accipiendum et ad dandum collecta. |