Hošeah(הושע) - Osea 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | BIBLIA |
---|---|
1 שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי רִיב לַיהוָה עִם־יֹושְׁבֵי הָאָרֶץ כִּי אֵין־אֱמֶת וְאֵין־חֶסֶד וְאֵין־דַּעַת אֱלֹהִים בָּאָרֶץ | 1 Hijo, no prives al pobre del sustento, ni dejes en suspenso los ojos suplicantes. |
2 אָלֹה וְכַחֵשׁ וְרָצֹחַ וְגָנֹב וְנָאֹף פָּרָצוּ וְדָמִים בְּדָמִים נָגָעוּ | 2 No entristezcas al que tiene hambre, no exasperes al hombre en su indigencia. |
3 עַל־כֵּן ׀ תֶּאֱבַל הָאָרֶץ וְאֻמְלַל כָּל־יֹושֵׁב בָּהּ בְּחַיַּת הַשָּׂדֶה וּבְעֹוף הַשָּׁמָיִם וְגַם־דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵפוּ | 3 No te ensañes con el corazón exasperado, no hagas esperar la dádiva al mendigo. |
4 אַךְ אִישׁ אַל־יָרֵב וְאַל־יֹוכַח אִישׁ וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי כֹהֵן | 4 No rechaces al suplicante atribulado, ni apartes tu rostro del pobre. |
5 וְכָשַׁלְתָּ הַיֹּום וְכָשַׁל גַּם־נָבִיא עִמְּךָ לָיְלָה וְדָמִיתִי אִמֶּךָ | 5 No apartes del mendigo tus ojos, ni des a nadie ocasión de maldecirte. |
6 נִדְמוּ עַמִּי מִבְּלִי הַדָּעַת כִּי־אַתָּה הַדַּעַת מָאַסְתָּ וְאֶמְאָסְאךָ מִכַּהֵן לִי וַתִּשְׁכַּח תֹּורַת אֱלֹהֶיךָ אֶשְׁכַּח בָּנֶיךָ גַּם־אָנִי | 6 Pues si maldice en la amargura de su alma, su Hacedor escuchará su imprecación. |
7 כְּרֻבָּם כֵּן חָטְאוּ־לִי כְּבֹודָם בְּקָלֹון אָמִיר | 7 Hazte querer de la asamblea, ante un grande baja tu cabeza. |
8 חַטַּאת עַמִּי יֹאכֵלוּ וְאֶל־עֲוֹנָם יִשְׂאוּ נַפְשֹׁו | 8 Inclina al pobre tus oídos, responde a su saludo de paz con dulzura. |
9 וְהָיָה כָעָם כַּכֹּהֵן וּפָקַדְתִּי עָלָיו דְּרָכָיו וּמַעֲלָלָיו אָשִׁיב לֹו | 9 Arranca al oprimido de manos del opresor, y a la hora de juzgar no seas pusilánime. |
10 וְאָכְלוּ וְלֹא יִשְׂבָּעוּ הִזְנוּ וְלֹא יִפְרֹצוּ כִּי־אֶת־יְהוָה עָזְבוּ לִשְׁמֹר | 10 Sé para los huérfanos un padre, haz con su madre lo que hizo su marido. Y serás como un hijo del Altísimo; él te amará más que tu madre. |
11 זְנוּת וְיַיִן וְתִירֹושׁ יִקַּח־לֵב | 11 La sabiduría a sus hijos exalta, y cuida de los que la buscan. |
12 עַמִּי בְּעֵצֹו יִשְׁאָל וּמַקְלֹו יַגִּיד לֹו כִּי רוּחַ זְנוּנִים הִתְעָה וַיִּזְנוּ מִתַּחַת אֱלֹהֵיהֶם | 12 El que la ama, ama la vida, los que en su busca madrugan serán colmados de contento. |
13 עַל־רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ וְעַל־הַגְּבָעֹות יְקַטֵּרוּ תַּחַת אַלֹּון וְלִבְנֶה וְאֵלָה כִּי טֹוב צִלָּהּ עַל־כֵּן תִּזְנֶינָה בְּנֹותֵיכֶם וְכַלֹּותֵיכֶם תְּנָאַפְנָה | 13 El que la posee tendrá gloria en herencia, dondequiera que él entre, le bendecirá el Señor. |
14 לֹא־אֶפְקֹוד עַל־בְּנֹותֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה וְעַל־כַּלֹּותֵיכֶם כִּי תְנָאַפְנָה כִּי־הֵם עִם־הַזֹּנֹות יְפָרֵדוּ וְעִם־הַקְּדֵשֹׁות יְזַבֵּחוּ וְעָם לֹא־יָבִין יִלָּבֵט | 14 Los que la sirven, rinden culto al Santo, a los que la aman, los ama el Señor. |
15 אִם־זֹנֶה אַתָּה יִשְׂרָאֵל אַל־יֶאְשַׁם יְהוּדָה וְאַל־תָּבֹאוּ הַגִּלְגָּל וְאַל־תַּעֲלוּ בֵּית אָוֶן וְאַל־תִּשָּׁבְעוּ חַי־יְהוָה | 15 El que la escucha, juzgará a las naciones, el que la sigue, su tienda montará en seguro. |
16 כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה סָרַר יִשְׂרָאֵל עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב | 16 Si se confía a ella, la poseerá en herencia, y su posteridad seguirá poseyéndola. |
17 חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם הַנַּח־לֹו | 17 Pues, al principio, le llevará por recovecos, miedo y pavor hará caer sobre él, con su disciplina le atormentará hasta que tenga confianza en su alma y le pondrá a prueba con sus preceptos, |
18 סָר סָבְאָם הַזְנֵה הִזְנוּ אָהֲבוּ הֵבוּ קָלֹון מָגִנֶּיהָ | 18 mas luego le volverá al camino recto, le regocijará y le revelará sus secretos. |
19 צָרַר רוּחַ אֹותָהּ בִּכְנָפֶיהָ וְיֵבֹשׁוּ מִזִּבְחֹותָם׃ ס | 19 Que si él se descarría, le abandonará, y le dejará a merced de su propia caída. |
20 Ten en cuenta el momento y guárdate del mal, no te avergüences de ti mismo. | |
21 Porque hay una vergüenza que conduce al pecado, y otra vergüenza hay que es gloria y gracia. | |
22 No tengas miramientos en contra de ti mismo, y no mudes de color por tu caída. | |
23 No contengas la palabra cuando pueda salvar, y no escondas tu sabiduría. | |
24 Que la sabiduría se da a conocer en la palabra, y la educación en los discursos de la lengua. | |
25 A la verdad no contradigas, mas ruborízate de no estar educado. | |
26 No te avergüences de confesar tus pecados, no te opongas a la corriente del río. | |
27 No te aplanes ante el hombre insensato, ni tengas miramiento al poderoso. | |
28 Hasta la muerte por la verdad combate, y el Señor Dios peleará por ti. | |
29 No seas atrevido con tu lengua, ni perezoso y negligente en tus obras. | |
30 No seas un león en tu casa y un corbade entre tus servidores. | |
31 No sea tu mano abierta para recibir, y cerrada para dar. |