1 يا اخوتي لا يكن لكم ايمان ربنا يسوع المسيح رب المجد في المحاباة. | 1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of persons. |
2 فانه ان دخل الى مجمعكم رجل بخواتم ذهب في لباس بهي ودخل ايضا فقير بلباس وسخ | 2 For if there shall come into your assembly a man having a golden ring, in fine apparel, and there shall come in also a poor man in mean attire, |
3 فنظرتم الى اللابس اللباس البهي وقلتم له اجلس انت هنا حسنا وقلتم للفقير قف انت هناك او اجلس هنا تحت موطئ قدميّ | 3 And you have respect to him that is clothed with the fine apparel, and shall say to him: Sit thou here well; but say to the poor man: Stand thou there, or sit under my footstool: |
4 فهل لا ترتابون في انفسكم وتصيرون قضاة افكار شريرة. | 4 Do you not judge within yourselves, and are become judges of unjust thoughts? |
5 اسمعوا يا اخوتي الاحباء أما اختار الله فقراء هذا العالم اغنياء في الايمان وورثة الملكوت الذي وعد به الذين يحبونه. | 5 Hearken, my dearest brethren: hath not God chosen the poor in this world, rich in faith, and heirs of the kingdom which God hath promised to them that love him? |
6 واما انتم فاهنتم الفقير. أليس الاغنياء يتسلطون عليكم وهم يجرّونكم الى المحاكم. | 6 But you have dishonoured the poor man. Do not the rich oppress you by might? and do not they draw you before the judgment seats? |
7 أما هم يجدّفون على الاسم الحسن الذي دعي به عليكم. | 7 Do not they blaspheme the good name that is invoked upon you? |
8 فان كنتم تكملون الناموس الملوكي حسب الكتاب. تحب قريبك كنفسك. فحسنا تفعلون. | 8 If then you fulfil the royal law, according to the scriptures, Thou shalt love thy neighbour as thyself; you do well. |
9 ولكن ان كنتم تحابون تفعلون خطية موبّخين من الناموس كمتعدّين. | 9 But if you have respect to persons, you commit sin, being reproved by the law as transgressors. |
10 لان من حفظ كل الناموس وانما عثر في واحدة فقد صار مجرما في الكل | 10 And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all. |
11 لان الذي قال لا تزن قال ايضا لا تقتل. فان لم تزن ولكن قتلت فقد صرت متعديا الناموس. | 11 For he that said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now if thou do not commit adultery, but shalt kill, thou art become a transgressor of the law. |
12 هكذا تكلموا وهكذا افعلوا كعتيدين ان تحاكموا بناموس الحرية. | 12 So speak ye, and so do, as being to be judged by the law of liberty. |
13 لان الحكم هو بلا رحمة لمن لم يعمل رحمة. والرحمة تفتخر على الحكم | 13 For judgment without mercy to him that hath not done mercy. And mercy exalteth itself above judgment. |
14 ما المنفعة يا اخوتي ان قال احد ان له ايمانا ولكن ليس له اعمال. هل يقدر الايمان ان يخلّصه. | 14 What shall it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but hath not works? Shall faith be able to save him? |
15 ان كان اخ واخت عريانين ومعتازين للقوت اليومي | 15 And if a brother or sister be naked, and want daily food: |
16 فقال لهما احدكم امضيا بسلام استدفيا واشبعا ولكن لم تعطوهما حاجات الجسد فما المنفعة . | 16 And one of you say to them: Go in peace, be ye warmed and filled; yet give them not those things that are necessary for the body, what shall it profit? |
17 هكذا الايمان ايضا ان لم يكن له اعمال ميت في ذاته. | 17 So faith also, if it have not works, is dead in itself. |
18 لكن يقول قائل انت لك ايمان وانا لي اعمال. أرني ايمانك بدون اعمالك وانا اريك باعمالي ايماني. | 18 But some man will say: Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without works; and I will shew thee, by works, my faith. |
19 انت تؤمن ان الله واحد. حسنا تفعل. والشياطين يؤمنون ويقشعرون | 19 Thou believest that there is one God. Thou dost well: the devils also believe and tremble. |
20 ولكن هل تريد ان تعلم ايها الانسان الباطل ان الايمان بدون اعمال ميت. | 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? |
21 ألم يتبرر ابراهيم ابونا بالاعمال اذ قدم اسحق ابنه على المذبح | 21 Was not Abraham our father justified by works, offering up Isaac his son upon the altar? |
22 فترى ان الايمان عمل مع اعماله وبالاعمال اكمل الايمان | 22 Seest thou, that faith did co-operate with his works; and by works faith was made perfect? |
23 وتم الكتاب القائل فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا ودعي خليل الله. | 23 And the scripture was fulfilled, saying: Abraham believed God, and it was reputed to him to justice, and he was called the friend of God. |
24 ترون اذا انه بالاعمال يتبرر الانسان لا بالايمان وحده. | 24 Do you see that by works a man is justified; and not by faith only? |
25 كذلك راحاب الزانية ايضا أما تبررت بالاعمال اذ قبلت الرسل واخرجتهم في طريق آخر. | 25 And in like manner also Rahab the harlot, was not she justified by works, receiving the messengers, and sending them out another way? |
26 لانه كما ان الجسد بدون روح ميت هكذا الايمان ايضا بدون اعمال ميت | 26 For even as the body without the spirit is dead; so also faith without works is dead. |