Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi (فيلبي) 4


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 اذا يا اخوتي الاحباء والمشتاق اليهم يا سروري واكليلي اثبتوا هكذا في الرب ايها الاحباء1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, beloved.
2 اطلب الى افودية واطلب الى سنتيخي ان تفتكرا فكرا واحدا في الرب.2 I urge Euodia and I urge Syntyche to come to a mutual understanding in the Lord.
3 نعم اسألك انت ايضا يا شريكي المخلص ساعد هاتين اللتين جاهدتا معي في الانجيل مع اكليمندس ايضا وباقي العاملين معي الذين اسماؤهم في سفر الحياة3 Yes, and I ask you also, my true yokemate, to help them, for they have struggled at my side in promoting the gospel, along with Clement and my other co-workers, whose names are in the book of life.
4 افرحوا في الرب كل حين واقول ايضا افرحوا.4 Rejoice in the Lord always. I shall say it again: rejoice!
5 ليكن حلمكم معروفا عند جميع الناس. الرب قريب.5 Your kindness should be known to all. The Lord is near.
6 لا تهتموا بشيء بل في كل شيء بالصلاة والدعاء مع الشكر لتعلم طلباتكم لدى الله.6 Have no anxiety at all, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, make your requests known to God.
7 وسلام الله الذي يفوق كل عقل يحفظ قلوبكم وافكاركم في المسيح يسوع7 Then the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
8 اخيرا ايها الاخوة كل ما هو حق كل ما هو جليل كل ما هو عادل كل ما هو طاهر كل ما هو مسرّ كل ما صيته حسن ان كانت فضيلة وان كان مدح ففي هذه افتكروا.8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things.
9 وما تعلمتموه وتسلمتموه وسمعتموه ورأيتموه فيّ فهذا افعلوا واله السلام يكون معكم9 Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me. Then the God of peace will be with you.
10 ثم اني فرحت بالرب جدا لانكم الآن قد ازهر ايضا مرة اعتناؤكم بي الذي كنتم تعتنونه ولكن لم تكن لكم فرصة.10 I rejoice greatly in the Lord that now at last you revived your concern for me. You were, of course, concerned about me but lacked an opportunity.
11 ليس اني اقول من جهة احتياج فاني قد تعلمت ان اكون مكتفيا بما انا فيه.11 Not that I say this because of need, for I have learned, in whatever situation I find myself, to be self-sufficient.
12 اعرف ان اتضع واعرف ايضا ان استفضل. في كل شيء وفي جميع الاشياء قد تدربت ان اشبع وان اجوع وان استفضل وان انقص.12 I know indeed how to live in humble circumstances; I know also how to live with abundance. In every circumstance and in all things I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of living in abundance and of being in need.
13 استطيع كل شيء في المسيح الذي يقويني.13 I have the strength for everything through him who empowers me.
14 غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي.14 Still, it was kind of you to share in my distress.
15 وانتم ايضا تعلمون ايها الفيلبيون انه في بداءة الانجيل لما خرجت من مكدونية لم تشاركني كنيسة واحدة في حساب العطاء والاخذ الا انتم وحدكم.15 You Philippians indeed know that at the beginning of the gospel, when I left Macedonia, not a single church shared with me in an account of giving and receiving, except you alone.
16 فانكم في تسالونيكي ايضا ارسلتم اليّ مرة ومرتين لحاجتي.16 For even when I was at Thessalonica you sent me something for my needs, not only once but more than once.
17 ليس اني اطلب العطية بل اطلب الثمر المتكاثر لحسابكم.17 It is not that I am eager for the gift; rather, I am eager for the profit that accrues to your account.
18 ولكني قد استوفيت كل شيء واستفضلت. قد امتلأت اذ قبلت من ابفرودتس الاشياء التي من عندكم نسيم رائحة طيبة ذبيحة مقبولة مرضية عند الله.18 I have received full payment and I abound. I am very well supplied because of what I received from you through Epaphroditus, "a fragrant aroma," an acceptable sacrifice, pleasing to God.
19 فيملأ الهي كل احتياجكم بحسب غناه في المجد في المسيح يسوع.19 My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus.
20 وللّه وابينا المجد الى دهر الداهرين. آمين20 To our God and Father, glory forever and ever. Amen.
21 سلموا على كل قديس في المسيح يسوع. يسلم عليكم الاخوة الذين معي.21 Give my greetings to every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me send you their greetings;
22 يسلم عليكم جميع القديسين ولا سيما الذين من بيت قيصر.22 all the holy ones send you their greetings, especially those of Caesar's household.
23 نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم آمين. كتبت الى اهل فيلبي من رومية على يد ابفرودتس23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.