Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Atti degli Apostoli (اعمال) 15


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 وانحدر قوم من اليهودية وجعلوا يعلمون الاخوة انه ان لم تختتنوا حسب عادة موسى لا يمكنكم ان تخلصوا‎.1 And certain ones, descending from Judea, were teaching the brothers, “Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved.”
2 ‎فلما حصل لبولس وبرنابا منازعة ومباحثة ليست بقليلة معهم رتبوا ان يصعد بولس وبرنابا واناس آخرون منهم الى الرسل والمشايخ الى‏ اورشليم من اجل هذه المسئلة‎.2 Therefore, when Paul and Barnabas made no small uprising against them, they decided that Paul and Barnabas, and some from the opposing side, should go up to the Apostles and priests in Jerusalem concerning this question.
3 ‎فهؤلاء بعدما شيعتهم الكنيسة اجتازوا في فينيقية والسامرة يخبرونهم برجوع الامم وكانوا يسببون سرورا عظيما لجميع الاخوة‎.3 Therefore, being led by the church, they traveled through Phoenicia and Samaria, describing the conversion of the Gentiles. And they caused great joy among all the brothers.
4 ‎ولما حضروا الى اورشليم قبلتهم الكنيسة والرسل والمشايخ فاخبروهم بكل ما صنع الله معهم‎.4 And when they had arrived in Jerusalem, they were received by the church and the Apostles and the elders, reporting what great things God had done with them.
5 ‎ولكن قام اناس من الذين كانوا قد آمنوا من مذهب الفريسيين وقالوا انه ينبغي ان يختنوا ويوصوا بان يحفظوا ناموس موسى5 But some from the sect of the Pharisees, those who were believers, rose up saying, “It is necessary for them to be circumcised and to be instructed to keep the Law of Moses.”
6 فاجتمع الرسل والمشايخ لينظروا في هذا الامر‎.6 And the Apostles and elders came together to take care of this matter.
7 ‎فبعدما حصلت مباحثة كثيرة قام بطرس وقال لهم ايها الرجال الاخوة انتم تعلمون انه منذ ايام قديمة اختار الله بيننا انه بفمي يسمع الامم كلمة الانجيل ويؤمنون‎.7 And after a great contention had taken place, Peter rose up and said to them: “Noble brothers, you know that, in recent days, God has chosen from among us, by my mouth, Gentiles to hear the word of the Gospel and to believe.
8 ‎والله العارف القلوب شهد لهم معطيا لهم الروح القدس كما لنا ايضا.8 And God, who knows hearts, offered testimony, by giving the Holy Spirit to them, just as to us.
9 ولم يميّز بيننا وبينهم بشيء اذ طهر بالايمان قلوبهم‎.9 And he distinguished nothing between us and them, purifying their hearts by faith.
10 ‎فالآن لماذا تجربون الله بوضع نير على عنق التلاميذ لم يستطع آباؤنا ولا نحن ان نحمله‎.10 Now therefore, why do you tempt God to impose a yoke upon the necks of the disciples, which neither our fathers nor we have been able to bear?
11 ‎لكن بنعمة الرب يسوع المسيح نؤمن ان نخلص كما أولئك ايضا‎.11 But by the grace of the Lord Jesus Christ, we believe in order to be saved, in the same manner also as them.”
12 ‎فسكت الجمهور كله. وكانوا يسمعون برنابا وبولس يحدثان بجميع ما صنع الله من الآيات والعجائب في الامم بواسطتهم12 Then the entire multitude was silent. And they were listening to Barnabas and Paul, describing what great signs and wonders God had wrought among the Gentiles through them.
13 وبعدما سكتا اجاب يعقوب قائلا ايها الرجال الاخوة اسمعوني‎.13 And after they had been silent, James responded by saying: “Noble brothers, listen to me.
14 ‎سمعان قد اخبر كيف افتقد الله اولا الامم ليأخذ منهم شعبا على اسمه‎.14 Simon has explained in what manner God first visited, so as to take from the Gentiles a people to his name.
15 ‎وهذا توافقه اقوال الانبياء كما هو مكتوب‎.15 And the words of the Prophets are in agreement with this, just as it was written:
16 ‎سارجع بعد هذا وابني ايضا خيمة داود الساقطة وابني ايضا ردمها واقيمها ثانية16 ‘After these things, I will return, and I will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down. And I will rebuild its ruins, and I will raise it up,
17 لكي يطلب الباقون من الناس الرب وجميع الامم الذين دعي اسمي عليهم يقول الرب الصانع هذا كله‎.17 so that the rest of men may seek the Lord, along with all the nations over whom my name has been invoked, says the Lord, who does these things.’
18 ‎معلومة عند الرب منذ الازل جميع اعماله‎.18 To the Lord, his own work has been known from eternity.
19 ‎لذلك انا ارى ان لا يثقل على الراجعين الى الله من الامم‎.19 Because of this, I judge that those who were converted to God from among the Gentiles are not to be disturbed,
20 ‎بل يرسل اليهم ان يمتنعوا عن نجاسات الاصنام والزنى والمخنوق‏ والدم‎.20 but instead that we write to them, that they should keep themselves from the defilement of idols, and from fornication, and from whatever has been suffocated, and from blood.
21 ‎لان موسى منذ اجيال قديمة له في كل مدينة من يكرز به اذ يقرأ في المجامع كل سبت21 For Moses, from ancient times, has had in each city those who preach him in the synagogues, where he is read on every Sabbath.”
22 حينئذ رأى الرسل والمشايخ مع كل الكنيسة ان يختاروا رجلين منهم فيرسلوهما الى انطاكية مع بولس وبرنابا يهوذا الملقب برسابا وسيلا رجلين متقدمين في الاخوة‎.22 Then it pleased the Apostles and elders, with the whole Church, to choose men from among them, and to send to Antioch, with Paul and Barnabas, and Judas, who was surnamed Barsabbas, and Silas, preeminent men among the brothers,
23 ‎وكتبوا بايديهم هكذا. الرسل والمشايخ والاخوة يهدون سلاما الى الاخوة الذين من الامم في انطاكية وسورية وكيليكية‎.23 what was written by their own hands: “The Apostles and elders, brothers, to those who are at Antioch and Syria and Cilicia, brothers from the Gentiles, greetings.
24 ‎اذ قد سمعنا ان اناسا خارجين من عندنا ازعجوكم باقوال مقلّبين انفسكم وقائلين ان تختتنوا وتحفظوا الناموس الذين نحن لم نأمرهم‎.24 Since we have heard that some, going out from among us, have troubled you with words, subverting your souls, to whom we gave no commandment,
25 ‎رأينا وقد صرنا بنفس واحدة ان نختار رجلين ونرسلهما اليكم مع حبيبينا برنابا وبولس‎.25 it pleased us, being assembled as one, to choose men and to send them to you, with our most beloved Barnabas and Paul:
26 ‎رجلين قد بذلا انفسهما لاجل اسم ربنا يسوع المسيح‎.26 men who have handed over their lives on behalf of the name of our Lord Jesus Christ.
27 ‎فقد ارسلنا يهوذا وسيلا وهما يخبرانكم بنفس الامور شفاها‎.27 Therefore, we have sent Judas and Silas, who themselves also will, with the spoken word, reaffirm to you the same things.
28 ‎لانه قد رأى الروح القدس ونحن ان لا نضع عليكم ثقلا اكثر غير هذه الاشياء الواجبة28 For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to impose no further burden upon you, other than these necessary things:
29 ان تمتنعوا عما ذبح للاصنام وعن الدم والمخنوق والزنى التي ان حفظتم انفسكم منها فنعمّا تفعلون. كونوا معافين29 that you abstain from things immolated to idols, and from blood, and from what has been suffocated, and from fornication. You will do well to keep yourselves from these things. Farewell.”
30 فهؤلاء لما أطلقوا جاءوا الى انطاكية وجمعوا الجمهور ودفعوا الرسالة‎.30 And so, having been dismissed, they went down to Antioch. And gathering the multitude together, they delivered the epistle.
31 ‎فلما قرأوها فرحوا لسبب التعزية‎.31 And when they had read it, they were gladdened by this consolation.
32 ‎ويهوذا وسيلا اذ كانا هما ايضا نبيين وعظا الاخوة بكلام كثير وشدداهم‎.32 But Judas and Silas, being also prophets themselves, consoled the brothers with many words, and they were strengthened.
33 ‎ثم بعدما صرفا زمانا أطلقا بسلام من الاخوة الى الرسل‎.33 Then, after spending some more time there, they were dismissed with peace, by the brothers, to those who had sent them.
34 ‎ولكن سيلا رأى ان يلبث هناك‎.34 But it seemed good to Silas to remain there. So Judas alone departed to Jerusalem.
35 ‎اما بولس وبرنابا فاقاما في انطاكية يعلمان ويبشران مع آخرين كثيرين ايضا بكلمة الرب35 And Paul and Barnabas remained at Antioch, with many others, teaching and evangelizing the Word of the Lord.
36 ثم بعد ايام قال بولس لبرنابا لنرجع ونفتقد اخوتنا في كل مدينة نادينا فيها بكلمة الرب كيف هم‎.36 Then, after some days, Paul said to Barnabas, “Let us return to visit the brothers throughout all the cities in which we have preached the Word of the Lord, to see how they are.”
37 ‎فاشار برنابا ان يأخذا معهما ايضا يوحنا الذي يدعى مرقس‎.37 And Barnabas wanted to take John, who was surnamed Mark, with them also.
38 ‎واما بولس فكان يستحسن ان الذي فارقهما من بمفيلية ولم يذهب معهما للعمل لا يأخذانه معهما‎.38 But Paul was saying that he ought not to be received, since he withdrew from them at Pamphylia, and he had not gone with them in the work.
39 ‎فحصل بينهما مشاجرة حتى فارق احدهما الآخر. وبرنابا اخذ مرقس وسافر في البحر الى قبرس‎.39 And there occurred a dissension, to such an extent that they departed from one another. And Barnabas, indeed taking Mark, sailed to Cyprus.
40 ‎واما بولس فاختار سيلا وخرج مستودعا من الاخوة الى نعمة الله‎.40 Yet truly, Paul, choosing Silas, set out, being delivered by the brothers to the grace of God.
41 ‎فاجتاز في سورية وكيليكية يشدد الكنائس41 And he traveled through Syria and Cilicia, confirming the Churches, instructing them to keep the precepts of the Apostles and the elders.