1 وكان جميع العشارين والخطاة يدنون منه ليسمعوه. | 1 The tax col ectors and sinners, however, were al crowding round to listen to him, |
2 فتذمر الفريسيون والكتبة قائلين هذا يقبل خطاة وياكل معهم. | 2 and the Pharisees and scribes complained saying, 'This man welcomes sinners and eats with them.' |
3 فكلمهم بهذا المثل قائلا | 3 So he told them this parable: |
4 اي انسان منكم له مئة خروف واضاع واحدا منها ألا يترك التسعة والتسعين في البرية ويذهب لاجل الضال حتى يجده. | 4 'Which one of you with a hundred sheep, if he lost one, would fail to leave the ninety-nine in the desertand go after the missing one till he found it? |
5 واذا وجده يضعه على منكبيه فرحا. | 5 And when he found it, would he not joyful y take it on his shoulders |
6 ويأتي الى بيته ويدعو الاصدقاء والجيران قائلا لهم افرحوا معي لاني وجدت خروفي الضال. | 6 and then, when he got home, cal together his friends and neighbours, saying to them, "Rejoice withme, I have found my sheep that was lost." |
7 اقول لكم انه هكذا يكون فرح في السماء بخاطئ واحد يتوب اكثر من تسعة وتسعين بارا لا يحتاجون الى توبة. | 7 In the same way, I tell you, there will be more rejoicing in heaven over one sinner repenting than overninety-nine upright people who have no need of repentance. |
8 او اية امرأة لها عشرة دراهم ان اضاعت درهما واحدا ألا توقد سراجا وتكنس البيت وتفتش باجتهاد حتى تجده. | 8 'Or again, what woman with ten drachmas would not, if she lost one, light a lamp and sweep out thehouse and search thoroughly till she found it? |
9 واذا وجدته تدعو الصديقات والجارات قائلة افرحن معي لاني وجدت الدرهم الذي اضعته. | 9 And then, when she had found it, cal together her friends and neighbours, saying to them, "Rejoicewith me, I have found the drachma I lost." |
10 هكذا اقول لكم يكون فرح قدام ملائكة الله بخاطئ واحد يتوب | 10 In the same way, I tel you, there is rejoicing among the angels of God over one repentant sinner.' |
11 وقال. انسان كان له ابنان. | 11 Then he said, 'There was a man who had two sons. |
12 فقال اصغرهما لابيه يا ابي اعطني القسم الذي يصيبني من المال. فقسم لهما معيشته. | 12 The younger one said to his father, "Father, let me have the share of the estate that wil come to me."So the father divided the property between them. |
13 وبعد ايام ليست بكثيرة جمع الابن الاصغر كل شيء وسافر الى كورة بعيدة وهناك بذّر ماله بعيش مسرف. | 13 A few days later, the younger son got together everything he had and left for a distant country wherehe squandered his money on a life of debauchery. |
14 فلما انفق كل شيء حدث جوع شديد في تلك الكورة فابتدأ يحتاج. | 14 'When he had spent it al , that country experienced a severe famine, and now he began to feel thepinch; |
15 فمضى والتصق بواحد من اهل تلك الكورة فارسله الى حقوله ليرعى خنازير. | 15 so he hired himself out to one of the local inhabitants who put him on his farm to feed the pigs. |
16 وكان يشتهي ان يملأ بطنه من الخرنوب الذي كانت الخنازير تأكله. فلم يعطه احد. | 16 And he would wil ingly have fil ed himself with the husks the pigs were eating but no one would lethim have them. |
17 فرجع الى نفسه وقال كم من اجير لابي يفضل عنه الخبز وانا اهلك جوعا. | 17 Then he came to his senses and said, "How many of my father's hired men have al the food theywant and more, and here am I dying of hunger! |
18 اقوم واذهب الى ابي واقول له يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك. | 18 I wil leave this place and go to my father and say: Father, I have sinned against heaven and againstyou; |
19 ولست مستحقا بعد ان ادعى لك ابنا. اجعلني كاحد اجراك. | 19 I no longer deserve to be cal ed your son; treat me as one of your hired men." |
20 فقام وجاء الى ابيه. واذ كان لم يزل بعيدا رآه ابوه فتحنن وركض ووقع على عنقه وقبّله. | 20 So he left the place and went back to his father. 'While he was stil a long way off, his father saw himand was moved with pity. He ran to the boy, clasped him in his arms and kissed him. |
21 فقال له الابن يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك ولست مستحقا بعد ان أدعى لك ابنا. | 21 Then his son said, "Father, I have sinned against heaven and against you. I no longer deserve to becal ed your son." |
22 فقال الاب لعبيده اخرجوا الحلّة الاولى والبسوه واجعلوا خاتما في يده وحذاء في رجليه. | 22 But the father said to his servants, "Quick! Bring out the best robe and put it on him; put a ring on hisfinger and sandals on his feet. |
23 وقدّموا العجل المسمن واذبحوه فنأكل ونفرح. | 23 Bring the calf we have been fattening, and kil it; we wil celebrate by having a feast, |
24 لان ابني هذا كان ميتا فعاش وكان ضالا فوجد. فابتدأوا يفرحون. | 24 because this son of mine was dead and has come back to life; he was lost and is found." And theybegan to celebrate. |
25 وكان ابنه الاكبر في الحقل. فلما جاء وقرب من البيت سمع صوت آلات طرب ورقصا. | 25 'Now the elder son was out in the fields, and on his way back, as he drew near the house, he couldhear music and dancing. |
26 فدعا واحدا من الغلمان وسأله ما عسى ان يكون هذا. | 26 Cal ing one of the servants he asked what it was all about. |
27 فقال له. اخوك جاء فذبح ابوك العجل المسمن لانه قبله سالما. | 27 The servant told him, "Your brother has come, and your father has kil ed the calf we had beenfattening because he has got him back safe and sound." |
28 فغضب ولم يرد ان يدخل. فخرج ابوه يطلب اليه. | 28 He was angry then and refused to go in, and his father came out and began to urge him to come in; |
29 فاجاب وقال لابيه ها انا اخدمك سنين هذا عددها وقط لم اتجاوز وصيتك وجديا لم تعطني قط لافرح مع اصدقائي. | 29 but he retorted to his father, "Al these years I have slaved for you and never once disobeyed anyorders of yours, yet you never offered me so much as a kid for me to celebrate with my friends. |
30 ولكن لما جاء ابنك هذا الذي اكل معيشتك مع الزواني ذبحت له العجل المسمن. | 30 But, for this son of yours, when he comes back after swallowing up your property -- he and his loosewomen -- you kil the calf we had been fattening." |
31 فقال له يا بنيّ انت معي في كل حين وكل ما لي فهو لك. | 31 'The father said, "My son, you are with me always and all I have is yours. |
32 ولكن كان ينبغي ان نفرح ونسرّ لان اخاك هذا كان ميتا فعاش وكان ضالا فوجد | 32 But it was only right we should celebrate and rejoice, because your brother here was dead and hascome to life; he was lost and is found." ' |