Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco (مرقس) 4


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 وابتدأ ايضا يعلم عند البحر. فاجتمع اليه جمع كثير حتى انه دخل السفينة وجلس على البحر والجمع كله كان عند البحر على الارض1 And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
2 فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
3 اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع.3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
4 وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته.4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
5 وسقط آخر على مكان محجر حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض.5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
6 ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7 وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا.7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8 وسقط آخر في الارض الجيدة. فاعطى ثمرا يصعد وينمو. فأتى واحد بثلاثين وآخر بستين وآخر بمئة.8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
9 ثم قال لهم من له اذنان للسمع فليسمع9 And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
10 ولما كان وحده سأله الذين حوله مع الاثني عشر عن المثل.10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
11 فقال لهم قد أعطي لكم ان تعرفوا سرّ ملكوت الله. واما الذين هم من خارج فبالامثال يكون لهم كل شيء.11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:
12 لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم.12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
13 ثم قال لهم أما تعلمون هذا المثل. فكيف تعرفون جميع الامثال.13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
14 الزارع يزرع الكلمة.14 The sower soweth the word.
15 وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم.15 And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
16 وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح.16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
17 ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون.17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
18 وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
19 وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر.19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
20 وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
21 ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة.21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
22 لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن.22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
23 ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع.23 If any man have ears to hear, let him hear.
24 وقال لهم انظروا ما تسمعون. بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم ويزاد لكم ايها السامعون.24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
25 لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
26 وقال. هكذا ملكوت الله كأن انسانا يلقي البذار على الارض26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
27 وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف.27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
28 لان الارض من ذاتها تأتي بثمر. اولا نباتا ثم سنبلا ثم قمحا ملآن في السنبل.28 For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
29 واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر29 But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
30 وقال بماذا نشبّه ملكوت الله او باي مثل نمثله.30 And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
31 مثل حبة خردل متى زرعت في الارض فهي اصغر جميع البزور التي على الارض.31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
32 ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها.32 But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
33 وبامثال كثيرة مثل هذه كان يكلمهم حسبما كانوا يستطيعون ان يسمعوا.33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
34 وبدون مثل لم يكن يكلمهم. واما على انفراد فكان يفسر لتلاميذه كل شيء34 But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
35 وقال لهم في ذلك اليوم لما كان المساء. لنجتز الى العبر.35 And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
36 فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة.36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
37 فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ.37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
38 وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معلّم أما يهمك اننا نهلك.38 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
39 فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم.39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
40 وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم.40 And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
41 فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?