1 وابتدأ ايضا يعلم عند البحر. فاجتمع اليه جمع كثير حتى انه دخل السفينة وجلس على البحر والجمع كله كان عند البحر على الارض | 1 And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land. |
2 فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه | 2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine, |
3 اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع. | 3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow: |
4 وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته. | 4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up. |
5 وسقط آخر على مكان محجر حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض. | 5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: |
6 ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف. | 6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. |
7 وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا. | 7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. |
8 وسقط آخر في الارض الجيدة. فاعطى ثمرا يصعد وينمو. فأتى واحد بثلاثين وآخر بستين وآخر بمئة. | 8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. |
9 ثم قال لهم من له اذنان للسمع فليسمع | 9 And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. |
10 ولما كان وحده سأله الذين حوله مع الاثني عشر عن المثل. | 10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. |
11 فقال لهم قد أعطي لكم ان تعرفوا سرّ ملكوت الله. واما الذين هم من خارج فبالامثال يكون لهم كل شيء. | 11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables: |
12 لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم. | 12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. |
13 ثم قال لهم أما تعلمون هذا المثل. فكيف تعرفون جميع الامثال. | 13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? |
14 الزارع يزرع الكلمة. | 14 The sower soweth the word. |
15 وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم. | 15 And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. |
16 وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح. | 16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; |
17 ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون. | 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. |
18 وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة | 18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, |
19 وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر. | 19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. |
20 وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة | 20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred. |
21 ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة. | 21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? |
22 لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن. | 22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. |
23 ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع. | 23 If any man have ears to hear, let him hear. |
24 وقال لهم انظروا ما تسمعون. بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم ويزاد لكم ايها السامعون. | 24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. |
25 لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه | 25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. |
26 وقال. هكذا ملكوت الله كأن انسانا يلقي البذار على الارض | 26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
27 وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف. | 27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. |
28 لان الارض من ذاتها تأتي بثمر. اولا نباتا ثم سنبلا ثم قمحا ملآن في السنبل. | 28 For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. |
29 واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر | 29 But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. |
30 وقال بماذا نشبّه ملكوت الله او باي مثل نمثله. | 30 And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? |
31 مثل حبة خردل متى زرعت في الارض فهي اصغر جميع البزور التي على الارض. | 31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth: |
32 ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها. | 32 But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. |
33 وبامثال كثيرة مثل هذه كان يكلمهم حسبما كانوا يستطيعون ان يسمعوا. | 33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. |
34 وبدون مثل لم يكن يكلمهم. واما على انفراد فكان يفسر لتلاميذه كل شيء | 34 But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. |
35 وقال لهم في ذلك اليوم لما كان المساء. لنجتز الى العبر. | 35 And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. |
36 فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة. | 36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. |
37 فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ. | 37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. |
38 وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معلّم أما يهمك اننا نهلك. | 38 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? |
39 فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم. | 39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. |
40 وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم. | 40 And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
41 فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه | 41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? |