Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 25


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 هذه ايضا امثال سليمان التي نقلها رجال حزقيا ملك يهوذا1 Queste parabole ancora sono di Salomone, e furon messe insieme dagli uomini di Ezechia re di Giuda.
2 مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر.2 E gloria di Dio il velare la sua parola, ed è gloria dei re l'investigare il senso della parola.
3 السماء للعلو والارض للعمق وقلوب الملوك لا تفحص.3 Il cielo nella sua sublimità, e la terra nella sua profondità, e il cuore dei re, sono cose imperscrutabili.
4 ازل الزغل من الفضة فيخرج اناء للصائغ.4 Togli all'argento la ruggine, e se ne farà un vaso purissimo.
5 ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل.5 Togli gli empj dal cospetto del re, e il trono di lui si stabilirà sopra la giustizia.
6 لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء.6 Non fare il grande dinanzi al re, e non ti mettere nel posto dei magnati.
7 لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك.7 Perocché è meglio per te, che ti sia detto: Vieni più in su, che se ti toccasse di essere umiliato dinanzi al principe.
8 لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك.8 Non correre a furia a manifestare in occasione di contesa quello, che vedesti cogli occhi tuoi, perché dopo aver fatto disonore all'amico, non sarà in tuo potere di rimediare.
9 اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك9 Tratta del tuo negozio col tuo amico, e non rivelare il tuo segreto ad uno straniero;
10 لئلا يعيّرك السامع فلا تنصرف فضيحتك.10 Affinchè questi quando l'avrà saputo, non ti insulti, e ti faccia sempre de' rimproveri. La grazia, e l'amicizia fanno l'uomo franco: e tu conservale per fuggire i rimproveri.
11 تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها.11 La parola detta a tempo è come i pomi d'oro a un letto di argento.
12 قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة.12 La riprensione fatta al saggio, è all'orecchio docile, è un orecchino di oro con una perla rilucente.
13 كبرد الثلج في يوم الحصاد الرسول الامين لمرسليه لانه يرد نفس سادته.13 L'ambasciadore fedele è per colui, che lo ha mandato, come fredda neve nella stagion della messe: egli tiene in riposo l'animo di lui.
14 سحاب وريح بلا مطر الرجل المفتخر بهدية كذب14 Il vantatore, che non mantiene quel, che ha promesso, è una nuvola ventosa, cui non succede la pioggia.
15 ببطء الغضب يقنع الرئيس واللسان الليّن يكسر العظم.15 La pazienza raddolcirà il principe, e la lingua molle spezzerà ogni dura cosa
16 أوجدت عسلا فكل كفايتك لئلا تتخم فتتقيأه.16 Hai trovato il miele? Mangiane tanto, che a te basti, affinchè se te he empissi non l'abbi a vomitare.
17 اجعل رجلك عزيزة في بيت قريبك لئلا يمل منك فيبغضك.17 Ritira il piede dalla casa del tuo vicino, affinchè questi non si stufi di te, e ti prenda in avversione.
18 مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور.18 L'uomo, che attesta il falso contro il suo prossimo è un dardo, una spada, ed una acuta saetta.
19 سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق.19 Chi confida in un uomo infedele nel dì della tribolazione, è come chi ha un dente guasto, e stanca la gamba,
20 كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب.20 E resta senza mantello al tempo freddo.
E un mettere aceto sul nitro, il cantare delle canzoni a un cuore molto affitto. Come la tignuola fa male alla veste, e il tarlo al legno: cosi la malinconia al cuore dell'uomo.
21 ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء21 Se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli acqua da bere:
22 فانك تجمع جمرا على راسه والرب يجازيك.22 Perocché cosi ragunerai sul capo di lui ardenti carboni, e il Signore ti ricompenserà.
23 ريح الشمال تطرد المطر والوجه المعبس يطرد لسانا ثالبا.23 Il vento di settentrione scaccia la pioggia, e una faccia severa (reprime) la lingua del detrattore.
24 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة في بيت مشترك.24 E meglio il sedere in un angolo del solaio, che in una casa comune con una donna, che garrisce.
25 مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة.25 Una buona nuova, che vien di lontano, è acqua fresca ad uno, che patisce la sete.
26 عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير.26 Il giusto che cade veggente l'empio è una fontana intorbidata co' piedi, e una vena di acque imbrattata.
27 اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل.27 Come il miele fa male a chi troppo ne mangia, così colui che si fa scrutatore della maestà di Dio, rimarrà sotto il peso della sua gloria.
28 مدينة منهدمة بلا سور الرجل الذي ليس له سلطان على روحه28 L'uomo, il quale in parlando non può affrenare il suo spirito, è una città spalancata, e non cinta di muro.