Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 22


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب.1 Más vale buen nombre que muchas riquezas,
y mejor es favor que plata y oro.
2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.2 El rico y el pobre se encuentran,
a los dos los hizo Yahveh.
3 الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.3 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
4 ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة.4 Premio de la humildad, el temor de Yahveh,
la riqueza, el honor y la vida.
5 شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.5 Espinas y lazos en la senda del malo, el que cuida de su vida,
se aleja de ellos.
6 ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.6 Instruye al joven según sus disposiciones,
que luego, de viejo, no se apartará de ellas.
7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.7 El rico domina a los pobres,
el deudor es esclavo de su acreedor.
8 الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.8 Quien siembra injusticia cosecha miserias
y la vara de su cólera desaparecerá.
9 الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير9 El de buena intención será bendito,
porque da de su pan al débil.
10 اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.10 Expulsa al arrogante y se irá el litigio,
y pleitos e injurias cesarán.
11 من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه.11 El que ama los corazones puros,
el de gracia en los labios, es amigo del rey.
12 عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين.12 Los ojos de Yahveh custodian la ciencia,
pero confunden las palabras del pérfido.
13 قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.13 El perezoso dice: «Hay fuera un león;
voy a ser muerto en medio de la calle».
14 فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.14 Fosa profunda la boca de las mujeres ajenas:
aquel contra el que Yahveh se aíra, caerá en ella.
15 الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه.15 La necedad está enraizada en el corazón del joven,
la vara de la instrucción lo alejará de ella.
16 ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز.16 El que oprime a un débil, lo engrandece;
el que da a un rico, llega a empobrecerlo.
17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.17 Presta oído y escucha las palabras de los sabios,
y aplica tu corazón a mi ciencia,
18 لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك.18 porque te será dulce guardarlas en tu seno,
y tener todas a punto en tus labios.
19 ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم.19 Para que esté en Yahveh tu confianza
también a ti hoy te enseñaré.
20 ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة.20 ¿No he escrito para ti treinta capítulos
de consejos y ciencia,
21 لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك21 para hacerte conocer la certeza de las palabras verdaderas,
y puedas responder palabras verdaderas a quien te
envíe?
22 لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب.22 No despojes al débil, porque es débil,
y no aplastes al desdichado en la puerta,
23 لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.23 porque Yahveh defenderá su causa
y despojará de la vida a los despojadores.
24 لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ24 No tomes por compañero a un hombre airado,
ni vayas con un hombre violento,
25 لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.25 no sea que aprendas sus senderos,
y te encuentres con un lazo para tu vida.
26 لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون.26 No seas de los que chocan la mano,
y salen fiadores de préstamos:
27 ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.27 porque si no tienes con qué pagar,
te tomarán el lecho en que te acuestas.
28 لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.28 No desplaces el lindero antiguo
que tus padres pusieron.
29 أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع29 ¿Has visto un hombre hábil en su oficio?
Se colocará al servicio de los reyes.
No quedará al servicio de gentes oscuras.