Salmi (مزامير) 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 الساكن في ستر العلي في ظل القدير يبيت | 1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt und ruht im Schatten des Allmächtigen, |
2 اقول للرب ملجإي وحصني الهي فاتكل عليه. | 2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg, mein Gott, dem ich vertraue.» |
3 لانه ينجيك من فخ الصياد ومن الوبإ الخطر. | 3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers und aus allem Verderben. |
4 بخوافيه يظللك وتحت اجنحته تحتمي. ترس ومجن حقه. | 4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln, unter seinen Schwingen findest du Zuflucht, Schild und Schutz ist dir seine Treue. |
5 لا تخشى من خوف الليل ولا من سهم يطير في النهار. | 5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten, noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt, |
6 ولا من وبإ يسلك في الدجى ولا من هلاك يفسد في الظهيرة. | 6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die wütet am Mittag. |
7 يسقط عن جانبك الف وربوات عن يمينك. اليك لا يقرب. | 7 Fallen auch tausend zu deiner Seite, dir zur Rechten zehnmal tausend, so wird es doch dich nicht treffen. |
8 انما بعينيك تنظر وترى مجازاة الاشرار | 8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen, wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird. |
9 لانك قلت انت يا رب ملجإي. جعلت العلي مسكنك. | 9 Denn der Herr ist deine Zuflucht, du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt. |
10 لا يلاقيك شر ولا تدنو ضربة من خيمتك. | 10 Dir begegnet kein Unheil, kein Unglück naht deinem Zelt. |
11 لانه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك في كل طرقك. | 11 Denn er befiehlt seinen Engeln, dich zu behüten auf all deinen Wegen. |
12 على الايدي يحملونك لئلا تصدم بحجر رجلك. | 12 Sie tragen dich auf ihren Händen, damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt; |
13 على الاسد والصل تطأ. الشبل والثعبان تدوس. | 13 du schreitest über Löwen und Nattern, trittst auf Löwen und Drachen. |
14 لانه تعلق بي انجيه. ارفعه لانه عرف اسمي. | 14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten; ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen. |
15 يدعوني فاستجيب له. معه انا في الضيق. انقذه وامجده. | 15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not, befreie ihn und bringe ihn zu Ehren. |
16 من طول الايام اشبعه واريه خلاصي | 16 Ich sättige ihn mit langem Leben und lasse ihn schauen mein Heil.» |