Salmi (مزامير) 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 لامام المغنين على السوسن. لبني قورح. قصيدة. ترنيمة محبة. فاض قلبي بكلام صالح. متكلم انا بانشائي للملك. لساني قلم كاتب ماهر | 1 Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. |
2 انت ابرع جمالا من بني البشر. انسكبت النعمة على شفتيك لذلك باركك الله الى الابد. | 2 My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly. |
3 تقلد سيفك على فخذك ايها الجبار جلالك وبهاءك. | 3 Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever |
4 وبجلالك اقتحم. اركب. من اجل الحق والدعة والبر فتريك يمينك مخاوف. | 4 Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty. |
5 نبلك المسنونة في قلب اعداء الملك. شعوب تحتك يسقطون | 5 With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully. |
6 كرسيك يا الله الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك. | 6 Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king's enemies. |
7 احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بدهن الابتهاج اكثر من رفقائك. | 7 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness. |
8 كل ثيابك مرّ وعود وسليخة. من قصور العاج سرّتك الاوتار. | 8 Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
9 بنات ملوك بين حظياتك. جعلت الملكة عن يمينك بذهب اوفير | 9 Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which |
10 اسمعي يا بنت وانظري واميلي اذنك وانسي شعبك وبيت ابيك | 10 the daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety. |
11 فيشتهي الملك حسنك لانه هو سيدك فاسجدي له. | 11 Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father's house. |
12 وبنت صور اغنى الشعوب تترضى وجهك بهدية | 12 And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore. |
13 كلها مجد ابنة الملك في خدرها. منسوجة بذهب ملابسها. | 13 And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance. |
14 بملابس مطرّزة تحضر الى الملك. في اثرها عذارى صاحباتها. مقدمات اليك | 14 All the glory of the king's daughter is within in golden borders, |
15 يحضرن بفرح وابتهاج. يدخلنّ الى قصر الملك. | 15 clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee. |
16 عوض عن آبائك يكون بنوك تقيمهم رؤساء في كل الارض. | 16 They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king. |
17 اذكر اسمك في كل دور فدور. من اجل ذلك تحمدك الشعوب الى الدهر والابد | 17 Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth. |
18 They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever. |