Salmi (مزامير) 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود. قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي. | 1 For the leader, for Jeduthun. A psalm of David. |
2 صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي. | 2 I said, "I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will set a curb on my mouth." |
3 حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني. | 3 Dumb and silent before the wicked, I refrained from any speech. But my sorrow increased; |
4 عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل. | 4 my heart smoldered within me. In my thoughts a fire blazed up, and I broke into speech: |
5 هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه. | 5 LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am. |
6 انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها | 6 You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah |
7 والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو. | 7 Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom. |
8 من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل. | 8 And now, Lord, what future do I have? You are my only hope. |
9 صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت. | 9 From all my sins deliver me; let me not be the taunt of fools. |
10 ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت. | 10 I was silent and did not open my mouth because you were the one who did this. |
11 بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه. انما كل انسان نفخة. سلاه. | 11 Take your plague away from me; I am ravaged by the touch of your hand. |
12 استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي. | 12 You rebuke our guilt and chasten us; you dissolve all we prize like a cobweb. All mortals are but a breath. Selah |
13 اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد | 13 Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors. |
14 Turn your gaze from me, that I may find peace before I depart to be no more. |