1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه. | 1 At this my heart trembles and leaps out of its place, |
2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه. | 2 To hear his angry voice as it rumbles forth from his mouth! |
3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض. | 3 Everywhere under the heavens he sends it, with his lightning, to the ends of the earth. |
4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته. | 4 Again his voice roars-- the majestic sound of his thunder. |
5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها. | 5 He does great things beyond our knowing; wonders past our searching out. |
6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه. | 6 For he says to the snow, "Fall to the earth"; likewise to his heavy, drenching rain. |
7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم. | 7 He shuts up all mankind indoors; |
8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها. | 8 the wild beasts take to cover and remain quietly in their dens. |
9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد. | 9 Out of its chamber comes forth the tempest; from the north winds, the cold. |
10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه. | 10 With his breath God brings the frost, and the broad waters become congealed. |
11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره. | 11 With hail, also, the clouds are laden, as they scatter their flashes of light. |
12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة | 12 He it is who changes their rounds, according to his plans, in their task upon the surface of the earth, |
13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها | 13 whether for punishment or mercy, as he commands. |
14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله. | 14 Hearken to this, O Job! Stand and consider the wondrous works of God! |
15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه. | 15 Do you know how God lays his commands upon them, and makes the light shine forth from his clouds? |
16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف. | 16 Do you know how the clouds are banked, the wondrous work of him who is perfect in knowledge? |
17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب. | 17 You, whom the streams of water fail when a calm from the south comes over the land, |
18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة. | 18 Do you spread out with him the firmament of the skies, hard as a brazen mirror? |
19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة. | 19 Teach us then what we shall say to him; we cannot, for the darkness, make our plea. |
20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع. | 20 Will he be told about it when I speak, or when a man says he is being destroyed? |
21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه. | 21 Nay, rather, it is as the light which men see not while it is obscured among the clouds, till the wind comes by and sweeps the clouds away. |
22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب. | 22 From the North the splendor comes, surrounding God's awesome majesty! |
23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب. | 23 The Almighty! we cannot discover him, pre-eminent in power and judgment; his great justice owes no one an accounting. |
24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي | 24 Therefore men revere him, though none can see him, however wise their hearts. |