| 1 فاجاب ايوب وقال | 1 И отвечал Иов и сказал: |
| 2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام. | 2 доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами? |
| 3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني. | 3 Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня. |
| 4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي. | 4 Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается. |
| 5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري. | 5 Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим, |
| 6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته. | 6 то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью. |
| 7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم. | 7 Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда. |
| 8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما. | 8 Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму. |
| 9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي. | 9 Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей. |
| 10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي. | 10 Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою. |
| 11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه. | 11 Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими. |
| 12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي. | 12 Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего. |
| 13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني. | 13 Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня. |
| 14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني. | 14 Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня. |
| 15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا. | 15 Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их. |
| 16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه. | 16 Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его. |
| 17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي. | 17 Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего. |
| 18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ. | 18 Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною. |
| 19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ. | 19 Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня. |
| 20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني. | 20 Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих. |
| 21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني. | 21 Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня. |
| 22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي | 22 Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться? |
| 23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر | 23 О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге |
| 24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص. | 24 резцом железным с оловом, --на вечное время на камне вырезаны были! |
| 25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم | 25 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, |
| 26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله | 26 и я во плоти моей узрю Бога. |
| 27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي. | 27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! |
| 28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي. | 28 Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне. |
| 29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء | 29 Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд. |