Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Primeira Epístola de São João 5


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.1 Quiconque croit que Jésus est le Christ est né de Dieu; et quiconque aime celui qui a engendré aimecelui qui est né de lui.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.2 Nous reconnaissons que nous aimons les enfants de Dieu à ce que nous aimons Dieu et que nouspratiquons ses commandements.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,3 Car l'amour de Dieu consiste à garder ses commandements.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.4 Et ses commandements ne sont pas pesants, puisque tout ce qui est né de Dieu est vainqueur dumonde. Et telle est la victoire qui a triomphé du monde: notre foi.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?5 Quel est le vainqueur du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.6 C'est lui qui est venu par eau et par sang: Jésus Christ, non avec l'eau seulement mais avec l'eau etavec le sang. Et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la Vérité.
7 São, assim, três os que dão testemunho:7 Il y en a ainsi trois à témoigner:
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.8 l'Esprit, l'eau, le sang, et ces trois tendent au même but.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand. Car c'est letémoignage de Dieu, le témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.10 Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui. Celui qui ne croit pas en Dieu fait de lui unmenteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.11 Et voici ce témoignage: c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle et que cette vie est dans sonFils.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.12 Qui a le Fils a la vie; qui n'a pas le Fils n'a pas la vie.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.13 Je vous ai écrit ces choses, à vous qui croyez au nom du Fils de Dieu, pour que vous sachiez quevous avez la vie éternelle.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.14 Nous avons en Dieu cette assurance que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nousécoute.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.15 Et si nous savons qu'il nous écoute en tout ce que nous lui demandons, nous savons que nouspossédons ce que nous lui avons demandé.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.16 Quelqu'un voit-il son frère commettre un péché ne conduisant pas à la mort, qu'il prie et Dieudonnera la vie à ce frère. Il ne s'agit pas de ceux qui commettent le péché conduisant à la mort; car il y a unpéché qui conduit à la mort, pour ce péché-là, je ne dis pas qu'il faut prier.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.17 Toute iniquité est péché mais il y a tel péché qui ne conduit pas à la mort.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche pas; l'Engendré de Dieu le garde et le Mauvaisn'a pas prise sur lui.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.19 Nous savons que nous sommes de Dieu et que le monde entier gît au pouvoir du Mauvais.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.20 Nous savons que le Fils de Dieu est venu et qu'il nous a donné l'intelligence afin que nousconnaissions le Véritable. Nous sommes dans le Véritable, dans son Fils Jésus Christ. Celui-ci est le Dieuvéritable et la Vie éternelle.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!21 Petits enfants, gardez-vous des idoles...