Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Epístola aos Gálatas 6


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!1 Testvérek, ha valakit valamilyen bűnben tetten is érnek, ti, akik lelkiek vagytok, oktassátok az ilyet a szelídség szellemében; de ügyelj magadra, nehogy te is kísértésbe ess.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.2 Hordozzátok egymás terhét, s így teljesíteni fogjátok Krisztus törvényét.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.3 Mert ha valaki valaminek tartja magát, holott semmi, félrevezeti önmagát.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.4 Mindenki a saját tetteit vizsgálja meg, és akkor csak önmagára nézve lesz dicsekednivalója, és nem másra nézve.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.5 Mert mindenki a maga terhét fogja hordozni.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.6 Aki pedig az igében oktatást nyer, részesítse oktatóját minden jóban.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.7 Ne vezessétek félre magatokat: Istent nem lehet kijátszani. Mert amit az ember vet, azt fogja aratni is;
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.8 hiszen aki testének vet, a testből arat majd romlást, aki pedig a Léleknek vet, a Lélekből arat majd örök életet.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.9 Ne fáradjunk bele a jótettekbe, mert ha el nem lankadunk, annak idején majd aratni is fogunk.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.10 Tehát amíg időnk van, tegyünk jót mindenkivel, főképpen pedig hittestvéreinkkel.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!11 Nézzétek csak, milyen nagy betűkkel írok nektek saját kezemmel!
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.12 Akik test szerint akarnak tetszeni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre, csak azért, hogy Krisztus keresztjéért ne szenvedjenek üldözést.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.13 Mert maguk a körülmetéltek sem tartják meg a törvényt; csak azért akarják, hogy körülmetélkedjetek, hogy testetekkel dicsekedjenek.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.14 Tőlem azonban távol legyen másban dicsekedni, mint a mi Urunk, Jézus Krisztus keresztjében, aki által a világ meg van feszítve számomra, és én a világnak.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.15 Mert sem a körülmetélés nem ér semmit, sem a körülmetéletlenség, csak az új teremtmény.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.16 És mindazokra, akik ezt a szabályt követik, békesség és irgalom, és Istennek Izraeljére!
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.17 Ezután senki se okozzon nekem kellemetlenséget, mert Jézus jegyeit viselem testemen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.18 A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen lelketekkel, testvérek! Ámen.