1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem. | 1 Elogiemos a los hombres ilustres, a los antepasados de nuestra raza. |
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência. | 2 El Señor los colmó de gloria, manifestó su grandeza desde tiempos remotos. |
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas: | 3 Algunos ejercieron la autoridad real y se hicieron famosos por sus proezas; otros fueron consejeros por su inteligencia, transmitieron oráculos proféticos, |
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo. | 4 guiaron al pueblo con sus consejos, con su inteligencia para instruirlo y con las sabias palabras de su enseñanza; |
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras. | 5 otros compusieron cantos melodiosos y escribieron relatos poéticos; |
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas. | 6 otros fueron hombres ricos, llenos de poder, que vivían en paz en sus moradas. |
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo. | 7 Todos ellos fueron honrados por sus contemporáneos y constituyeron el orgullo de su época. |
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores. | 8 Algunos de ellos dejaron un nombre y se los menciona todavía con elogios. |
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido. | 9 Pero hay otros que cayeron en el olvido y desaparecieron como si no hubieran existido; pasaron como si no hubieran nacido, igual que sus hijos después de ellos. |
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade. | 10 No sucede así con aquellos, los hombres de bien, cuyas obras de justicia no han sido olvidadas. |
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens. | 11 Con su descendencia se perpetúa la rica herencia que procede de ellos. |
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças. | 12 Su descendencia fue fiel a las alianzas y también sus nietos, gracias a ellos. |
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim. | 13 Su descendencia permanecerá para siempre, y su gloria no se extinguirá. |
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século. | 14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz, y su nombre sobrevive a través de las generaciones. |
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores! | 15 Los pueblos proclaman su sabiduría, y la asamblea anuncia su alabanza. |
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência. | 16 Henoc agradó al Señor y fue trasladado, él es modelo de conversión para las generaciones futuras. |
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação. | 17 Noé fue hallado perfectamente justo, en el tiempo de la ira sirvió de renovación: gracias a él, quedó un resto en la tierra, cuando se desencadenó el diluvio. |
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio. | 18 Alianzas eternas fueron selladas con él, para que nunca más un diluvio destruyera a los vivientes. |
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio. | 19 Abraham es padre insigne de una multitud de naciones, y no hubo nadie que lo igualara en su gloria. |
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele. | 20 El observó la Ley del Altísimo y entró en alianza con él; puso en su carne la señal de esta alianza y en la prueba fue hallado fiel. |
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel. | 21 Por eso, Dios le aseguró con un juramento que las naciones serían bendecidas en su descendencia, que lo multiplicaría como el polvo de la tierra, que exaltaría a sus descendientes como las estrellas, y les daría en herencia el país, desde un mar hasta el otro y desde el Río hasta los confines de la tierra. |
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra. | 22 A Isaac, le hizo la misma promesa, a causa de su padre Abraham. |
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra. | 23 La bendición de todos los hombres y la alianza las hizo descansar sobre la cabeza de Jacob; lo confirmó en las bendiciones recibidas y le dio la tierra en herencia; dividió el país en partes y las distribuyó entre las doce tribus. |
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão. | |
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó. | |
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos. | |
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne. | |