1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato. | 1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish. |
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal. | 2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly. |
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada. | 3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved. |
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos. | 4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones. |
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo. | 5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful. |
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva. | 6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them. |
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme. | 7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm. |
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo. | 8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt. |
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer. | 9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread. |
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio. | 10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel. |
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato. | 11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds. |
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto. | 12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper. |
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia. | 13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress. |
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos. | 14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him. |
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos. | 15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels. |
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje. | 16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise. |
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira. | 17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness. |
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura. | 18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health. |
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos. | 19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue. |
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz. | 20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace. |
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas. | 21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief. |
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe. | 22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him. |
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura. | 23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly. |
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária. | 24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute. |
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria. | 25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad. |
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde. | 26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them. |
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso. | 27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold. |
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte. | 28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death. |