Livro dos Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho. | 1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo. |
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos. | 2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi |
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci. |
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração? | 4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto. | 5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo? |
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós. | 6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza. |
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi. |
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar. | 8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra. | 9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata. |
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus. | 10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra. |
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos. | 11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti. |
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem, | 12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli. |
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo? | 13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante? |
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha. | 14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna. |
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou. | 15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna, |
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora. | 16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte. |
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado. | 17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto. |
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos. | 18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte. |
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome. |
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |