Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 7


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite.
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi;
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre!
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains,
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur,
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière!
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle.
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité.
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste!
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits,
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête,
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons;
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait;
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.