Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 55


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;1 In fine, a esso David, quando li Aliofili il tennero in Get.
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me2 Abbi misericordia di me, Iddio, per che mi ha conculcato l' uomo; combattendo tutto il giorno ha me tribulato.
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.3 Tutto il giorno conculcarono me gli miei nemici; però che molti combattenti erano contra di me.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.4 Temerò dalla altezza del dì; ma io in te spererò.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.5 In Dio loderò i miei parlari, in Dio spererò; non temerò quello che mi faccia l'uomo.
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;6 Tutto il giorno aveano in abominazione le mie parole; tutti loro pensieri erano in male contra di me.
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.7 (Non) abiteranno e asconderansi; essi osserveranno il mio calcagno.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.8 Come sostennero l'anima mia, faraili salvi per niente; nella ira spezzerai li popoli.
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.9 Iddio, annunzai a te la mia vita; nel tuo cospetto ponesti le mie lacrime.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.10 Come mi promettesti, così volteransi gli miei nemici a drieto.
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.11 In qualunque dì ti invocherò; ecco che ho conosciuto come sei mio Dio.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.12 In Dio laudarò la parola, nel Signore lodarò il parlare; in Dio ho sperato, non temerò quel che mi faccia l'uomo.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,13 In me, Iddio, sono gli tuoi voti; li quali renderò per le tue laude.
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.14 Però che hai liberato l'anima mia dalla morte, e il mio piede dal lacciuolo; acciò io piaccia al Signore nel lume de' viventi.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.