Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livro de Jó 27


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit!
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days.
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust!
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly?
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal.
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words!
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty:
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned.
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off.
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.