| 1 O Senhor respondeu: "Verás o que vou fazer ao faraó: forçado por uma mão poderosa, ele os deixará partir; forçado por uma mão poderosa, ele os expulsará de sua terra". | 1 El Señor respondió a Moisés: «Ahora verás lo que voy a hacer al faraón, pues en virtud de una mano fuerte los dejará marchar; más aún, debido a una mano fuerte los expulsará de su tierra». |
| 2 Deus disse a Moisés: "Eu sou o Senhor. | 2 Dios habló a Moisés y le dijo: «Yo soy el Señor. |
| 3 Apareci a Abraão, a Isaac e a Jacó como o Deus todo-poderoso, mas não me dei a conhecer a eles pelo meu nome de Javé. | 3 Yo me aparecí a Abrahán, Isaac y Jacob como “Dios todopoderoso”, pero no les di a conocer mi nombre: “El Señor”. |
| 4 Eu me comprometi com eles a lhes dar a terra de Canaã, a terra onde levaram uma vida errante e habitaram como estrangeiros. | 4 Además, concerté alianza con ellos, para darles la tierra de Canaán, tierra donde habían residido como emigrantes. |
| 5 Ouvi o clamor dos israelitas oprimidos pêlos egípcios, e lembrei-me de minha aliança. | 5 Yo también escuché las quejas de los hijos de Israel, esclavizados por los egipcios, y me acordé de la alianza; |
| 6 Por isso, dize aos israelitas: eu sou o Senhor; vou libertar-vos do jugo dos egípcios e livrar-vos de sua servidão. Estenderei o braço para essa libertação e manifestarei uma terrível justiça. | 6 por tanto, diles a los hijos de Israel: “Yo soy el Señor y os sacaré de los duros trabajos de Egipto, os rescataré de vuestra esclavitud, os redimiré con brazo extendido y con grandes juicios. |
| 7 Tomar-vos-ei para meu povo e serei o vosso Deus, e sabereis que eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos terei libertado do jugo dos egípcios. | 7 Os adoptaré como pueblo mío y seré vuestro Dios; para que sepáis que yo soy el Señor vuestro Dios, que os saca de los duros trabajos de Egipto. |
| 8 Introduzir-vos-ei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaac e a Jacó: e vos darei a possessão dessa terra, eu, o Senhor". | 8 Os llevaré a la tierra que prometí con juramento a Abrahán, Isaac y Jacob, y os la daré en posesión: Yo, el Señor”». |
| 9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas estes não o ouviram, tão grande era o abatimento de sua alma e penosa a sua servidão. | 9 Moisés comunicó esto a los hijos de Israel, pero no le hicieron caso porque estaban agobiados por el durísimo trabajo. |
| 10 O Senhor disse então a Moisés: | 10 El Señor dijo a Moisés: |
| 11 "Vai pedir ao faraó, ao rei do Egito, que deixe sair de sua terra os israelitas". | 11 «Ve al faraón, rey de Egipto, y dile que deje salir de su tierra a los hijos de Israel». |
| 12 Moisés respondeu ao Senhor: "Os israelitas não me ouviram; como me ouvirá o faraó, a mim que não tenho o dom da palavra?" | 12 Moisés se dirigió al Señor en estos términos: «Si los hijos de Israel no me hacen caso, ¿cómo me hará caso el faraón, a mí que soy torpe de palabra?». |
| 13 O Senhor falou a Moisés e a Aarão, e deu-lhes a ordem de irem ter com o faraó, o rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel. | 13 El Señor habló a Moisés y a Aarón, les dio órdenes para el faraón, rey de Egipto, y para los hijos de Israel, a fin de sacar de la tierra de Egipto a los hijos de Israel. |
| 14 Eis os chefes das famílias dos israelitas: filhos de Rubem, primogênito de Israel: Henoc, Falu, Hesron e Carmi. Estas são as famílias de Rubem. | 14 Estos son los cabezas de familia: Hijos de Rubén, primogénito de Israel: Henoc, Palú, Jesrón y Carmí; estos son los descendientes de Rubén. |
| 15 Filhos de Simeão: Jamuel, Jamim, Aod, Jaquim, Soar e Saul, filho da cananéia. Estas são as famílias de Simeão. | 15 Hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Oad, Jaquín, Sojar y Saúl, hijo de la cananea; estos son los descendientes de Simeón. |
| 16 Eis os nomes dos filhos de Levi, por ordem de gerações: Gerson, Caat e Merari. A duração da vida de Levi foi de cento e trinta e sete anos. | 16 Y estos son los nombres de los hijos de Leví por linajes: Guersón, Queat y Merarí. Leví vivió ciento treinta y siete años. |
| 17 Filhos de Gerson: Lobni e Semei, e suas famílias. | 17 Hijos de Guersón: Libní y Semey con sus descendientes. |
| 18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. A duração da vida de Caat foi de cento e trinta e três anos. | 18 Hijos de Queat: Amrán, Yisar, Hebrón y Uziel. Queat vivió ciento treinta y tres años. |
| 19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Tais são as famílias de Levi por ordem de gerações. | 19 Hijos de Merarí: Majli y Musí. Tales son los descendientes de los levitas, por sus linajes. |
| 20 Amrão desposou Jocabed, sua tia, que lhe deu Aarão e Moisés. A duração da vida de Amrão foi de cento e trinta e sete anos. | 20 Amrán tomó por mujer a Jocabed, pariente suya; ella dio a luz a Aarón y a Moisés. Amrán vivió ciento treinta y siete años. |
| 21 Filhos de Isaar: Coré, Nefeg e Zecri. | 21 Hijos de Yisar: Córaj, Nefeg y Zicrí. |
| 22 Filhos de Oziel: Misael, Elisafã e Setri. | 22 Hijos de Uziel: Misael, Elsafán y Sitrí. |
| 23 Aarão desposou Elisabet, filha de Aminadab, irmã de Naasson; ela lhe deu Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. | 23 Aarón tomó por mujer a Isabel, hija de Aminadab, hermana de Najsón; ella dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. |
| 24 Filhos de Coré: Aser, Elcana e Abiasaf; estas são as famílias dos coreítas. | 24 Hijos de Córaj: Asir, Elcaná y Abiasaf; estos son los descendientes de los corajitas. |
| 25 Eleazar, filho de Aarão, desposou uma das filhas de Futiel, que lhe deu Finéas. Tais são os chefes das famílias dos levitas, com suas famílias. | 25 Eleazar, hijo de Aarón, tomó por mujer a una de las hijas de Putiel; ella dio a luz a Pinjás. Tales son los cabeza de familia de los levitas, según sus descendientes. |
| 26 Estes são Aarão e Moisés, a quem o Senhor disse: "Fazei sair do Egito os israelitas, segundo os seus exércitos". | 26 Fue a Aarón y Moisés a quienes dijo el Señor: «Sacad a los hijos de Israel de la tierra de Egipto, por legiones». |
| 27 Foram eles que falaram ao faraó, rei do Egito, para tirar do Egito os israelitas. São estes Moisés e Aarão. | 27 Estos son los que hablaron al faraón, rey de Egipto, para sacar a los hijos de Israel de Egipto: Moisés y Aarón. |
| 28 Quando o Senhor falou a Moisés no Egito, | 28 Cuando el Señor habló a Moisés en la tierra de Egipto, |
| 29 ele o fez nestes termos: "Eu sou o Senhor. Repete ao faraó, o rei do Egito, tudo o que te digo". | 29 le dijo: «Yo soy el Señor. Transmite al faraón, rey de Egipto, todo lo que yo te digo». |
| 30 E Moisés respondeu-lhe: "Eu não tenho o dom da palavra; como me ouvirá o faraó?" | 30 Y Moisés respondió al Señor: «Soy torpe de palabra, ¿cómo me va a hacer caso el faraón?». |