1 Il presbitero al caro Gaio, che io amo nella verità. | 1 A presbiter a kedves Gájusznak, akit igazán szeretek. |
2 Carissimo, ti auguro che tutto vada bene e che tu goda buona salute, come va bene la tua anima. | 2 Kedvesem! Azon imádkozom, hogy mindenben szerencsésen járj, és egészséges légy, mint ahogy lelked is jó állapotban van. |
3 Ho provato infatti gran gioia quando sono venuti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza alla tua verità, come tu cammini nella verità. | 3 Nagyon örültem, amikor a testvérek megérkeztek, és tanúságot tettek igazságodról, arról, hogy igazságban jársz. |
4 Non ho gioia maggiore di questa: sentire che i miei figli camminano nella verità. | 4 Nincs annál nagyobb öröm számomra, mint amikor hallom, hogy a gyermekeim igazságban járnak. |
5 Carissimo, tu ti comporti fedelmente in ciò che fai verso i fratelli pur essendo forestieri. | 5 Kedvesem! Hűségesen jársz el mindabban, amit a testvérekkért, méghozzá idegenekért teszel. |
6 Essi hanno reso testimonianza alla tua carità davanti alla chiesa. Tu farai bene se li provvederai del necessario per il viaggio, in modo degno di Dio. | 6 Ők tanúságot tettek szeretetedről az egyház színe előtt, és jól teszed, ha az úton gondoskodsz róluk, amint ez méltó Istenhez. |
7 Infatti si sono messi in cammino per il nome di Gesù, senza ricevere nulla dai pagani. | 7 Hiszen az ő nevéért keltek útra, és semmit sem fogadnak el a pogányoktól. |
8 Noi quindi dobbiamo sostenere tali uomini per mostrarci collaboratori della verità. | 8 Nekünk kell tehát az ilyeneket támogatnunk, hogy segítőtársai legyünk az igazságnak. |
9 Ho scritto qualcosa alla chiesa; ma Diotrefe, che ambisce il primo posto tra loro, non ci riconosce. | 9 Írtam valamit az egyháznak, de az, aki szereti közöttük az első helyet elfoglalni, Diotrefész, nem fogad be minket. |
10 Per questo, quando verrò, gli rimprovererò le azioni che compie accusandoci ingiustamente con parole malvagie e, non contento di ciò, non vuole accogliere i fratelli e impedisce di farlo a quelli che vogliono accoglierli e li espelle dalla chiesa. | 10 Ezért, ha majd elmegyek, megfeddem őt azért, amit tesz. Gonosz szavakat fecseg ellenünk, és mintha még ez sem volna neki elég, nem fogadja be a testvéreket. Azoknak pedig, akik be akarják fogadni őket, megtiltja, sőt, kiutasítja őket az egyházból. |
11 Carissimo, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio, chi fa il male non ha veduto Dio. | 11 Kedvesem! Ne kövesd a rosszat, hanem azt, ami jó! Aki jót cselekszik, az Istenből van; aki rosszat cselekszik, nem látta Istent. |
12 A Demetrio è data testimonianza da tutti, anche dalla stessa verità. Noi pure gli diamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è vera. | 12 Demeterről mindnyájan tanúságot tesznek, maga az igazság is, sőt, mi is tanúságot teszünk róla, és te tudod, hogy a mi tanúságunk igaz. |
13 Avrei molte cose da scriverti, ma non voglio farlo per mezzo d'inchiostro e di penna. | 13 Sok írnivalóm volna még neked, de nem akartam neked tintával és tollal írni. |
14 Spero invece di vederti presto e ci parleremo a faccia a faccia. | 14 Remélem ugyanis, hogy hamarosan meglátlak, s akkor szemtől szembe fogunk beszélni. |
15 La pace sia con te. Ti salutano gli amici. Saluta gli amici singolarmente. | 15 Békesség neked! Üdvözölnek barátaid! Üdvözöld barátainkat név szerint! |