Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 8


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Riguardo alle carni immolate agli idoli: noi sappiamo, perché abbiamo tutti la scienza. Ma la scienza gonfia, mentre la carità edifica.1 Now concerning those things that are sacrificed to idols: we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but charity builds up.
2 Se alcuno crede di sapere qualche cosa, non ha ancora appreso come bisogna sapere.2 But if anyone considers himself to know anything, he does not yet know in the way that he ought to know.
3 Chi invece ama Dio, è conosciuto da lui.3 For if anyone loves God, he is known by him.
4 Riguardo dunque al mangiare le carni immolate agli idoli, noi sappiamo che un idolo è nulla al mondo, e che non esiste che un Dio solo.4 But as to the foods that are immolated to idols, we know that an idol in the world is nothing, and that no one is God, except One.
5 Anche se infatti vi sono delle pretese divinità nel cielo e sulla terra, come di fatto vi sono molti dèi e molti signori,5 For although there are things that are called gods, whether in heaven or on earth, (if one even considers there to be many gods and many lords)
6 per noi c'è un solo Dio, il Padre, dal quale tutto proviene, e noi siamo per lui; e un solo Signore, Gesù Cristo, per mezzo del quale sono tutte le cose e noi siamo per mezzo di lui.6 yet we know that there is only one God, the Father, from whom all things are, and in whom we are, and one Lord Jesus Christ, through whom all things are, and by whom we are.
7 Ma non tutti hanno la scienza; anzi alcuni, per la consuetudine avuta fino al presente con gli idoli, mangiano le carni come carni sacre agli idoli, e la loro coscienza, debole com'è, si macchia.7 But knowledge is not in everyone. For some persons, even now, with consent to an idol, eat what has been sacrificed to an idol. And their conscience, being infirm, becomes polluted.
8 Non sarà certo un alimento a raccomandarci a Dio; né, privandocene, veniamo a mancare di qualche cosa, né mangiandone ne abbiamo di più;8 Yet food does not commend us to God. For if we eat, we will not have more, and if we do not eat, we will not have less.
9 badate però che questa vostra libertà non divenga un inciampo per i deboli.9 But be careful not to let your liberty become a cause of sin to those who are weak.
10 Se uno infatti vedesse te, che hai la scienza, a convito in un tempio di idoli, non ne resterebbe forse la sua coscienza debole spinta a mangiare le carni immolate agli idoli?10 For if anyone sees someone with knowledge sitting down to eat in idolatry, will not his own conscience, being infirm, be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
11 E così per la tua scienza va in rovina il debole, il fratello per il quale Cristo è morto!11 And should an infirm brother perish by your knowledge, even though Christ died for him?
12 E peccando così contro i fratelli, e ferendo la loro coscienza debole, voi peccate contro Cristo.12 So when you sin in this way against the brothers, and you harm their weakened conscience, then you sin against Christ.
13 Per questo, se un cibo scandalizza il mio fratello, non mangerò più carne giammai, per non dare scandalo al mio fratello!13 Because of this, if food leads my brother to sin, I will never eat meat, lest I lead my brother to sin.