Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Deuteronomio 8


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Baderete di praticare tutti gli ordinamenti che oggi ti prescrivo, perché viviate, vi moltiplichiate, e andiate a conquistare la terra che il Signore ha promesso con giuramento ai vostri padri.1 جميع الوصايا التي انا اوصيكم بها اليوم تحفظون لتعملوها لكي تحيوا وتكثروا وتدخلوا وتمتلكوا الارض التي اقسم الرب لآبائكم.
2 Ricorda il cammino che ti ha fatto compiere il Signore tuo Dio in questi quarant'anni nel deserto, per umiliarti, per provarti, per conoscere ciò ch'è nel tuo cuore, se tu avessi osservato i suoi precetti o no.2 وتتذكر كل الطريق التي فيها سار بك الرب الهك هذه الاربعين سنة في القفر لكي يذلّك ويجربك ليعرف ما في قلبك أتحفظ وصاياه ام لا.
3 Ti ha umiliato, ti ha fatto provare la fame, ti ha fatto mangiare la manna che tu non conoscevi né conoscevano i tuoi padri, per insegnarti che non di solo pane vive l'uomo, ma di tutto ciò che esce dalla bocca di Dio vive l'uomo.3 فاذلّك واجاعك واطعمك المنّ الذي لم تكن تعرفه ولا عرفه آبائك لكي يعلّمك انه ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل ما يخرج من فم الرب يحيا الانسان.
4 Il tuo mantello non si è logorato e non si sono gonfiati i tuoi piedi in questi quarant'anni.4 ثيابك لم تبلى عليك ورجلك لم تتورّم هذه الاربعين سنة.
5 Riconosci dunque nel tuo cuore che, come un padre corregge il figlio, così il Signore tuo Dio ti corregge;5 فاعلم في قلبك انه كما يؤدب الانسان ابنه قد ادبك الرب الهك.
6 e osserva il comandamento del Signore tuo Dio seguendo la sua via e temendolo.6 واحفظ وصايا الرب الهك لتسلك في طرقه وتتّقيه.
7 Poiché il Signore tuo Dio sta per introdurti in una terra buona, terra di torrenti, fonti e abissi che sgorgano nelle valli e nella montagna,7 لان الرب الهك آت بك الى ارض جيدة ارض انهار من عيون وغمار تنبع في البقاع والجبال.
8 terra di frumento, orzo, viti, fichi e melograni, terra di oliveti e miele,8 ارض حنطة وشعير وكرم وتين ورمان. ارض زيتون زيت وعسل.
9 terra dove non mangerai il pane nella miseria e dove non ti mancherà nulla, terra le cui pietre sono di ferro e dalle cui montagne estrarrai il rame.9 ارض ليس بالمسكنة تاكل فيها خبزا ولا يعوزك فيها شيء. ارض حجارتها حديد ومن جبالها تحفر نحاسا.
10 Mangerai, sarai sazio e benedirai il Signore tuo Dio per la buona terra che ti ha donato.10 فمتى اكلت وشبعت تبارك الرب الهك لاجل الارض الجيّدة التي اعطاك.
11 Guardati dal dimenticare il Signore tuo Dio, non osservando i suoi precetti, decreti e prescrizioni che oggi io ti ordino;11 احترز من ان تنسى الرب الهك ولا تحفظ وصاياه واحكامه وفرائضه التي انا اوصيك بها اليوم.
12 quando mangerai e sarai sazio, costruirai belle case e vi abiterai,12 لئلا اذا اكلت وشبعت وبنيت بيوتا جيّدة وسكنت
13 si moltiplicherà il tuo bestiame grosso e quello minuto, ti si moltiplicherà l'argento e l'oro e si moltiplicheranno tutti i tuoi beni,13 وكثرت بقرك وغنمك وكثرت لك الفضة والذهب وكثر كل ما لك
14 il tuo cuore non si inorgoglisca così da dimenticare il Signore tuo Dio che ti ha fatto uscire dalla terra d'Egitto, dalla casa di schiavitù,14 يرتفع قلبك وتنسى الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية.
15 che ti ha condotto attraverso il deserto grande e terribile di serpenti brucianti e scorpioni, luogo di sete e senz'acqua; che ha fatto scaturire per te acqua dalla pietra di silice;15 الذي سار بك في القفر العظيم المخوف مكان حيّات محرقة وعقارب وعطش حيث ليس ماء. الذي اخرج لك ماء من صخرة الصوّان
16 che ti ha dato da mangiare la manna nel deserto, che non conoscevano i tuoi padri, per umiliarti, per provarti e affinché tu fossi felice in avvenire.16 الذي اطعمك في البرية المنّ الذي لم يعرفه آباؤك لكي يذلّك ويجربك لكي يحسن اليك في آخرتك.
17 Non dire nel tuo cuore: "La mia forza e la robustezza della mia mano mi ha procurato questa potenza".17 ولئلا تقول في قلبك قوتي وقدرة يدي اصطنعت لي هذه الثروة.
18 Ricordati del Signore tuo Dio, poiché lui ti ha dato la forza di procurarti questa potenza, per mantenere l'alleanza che ha giurato ai tuoi padri, come è ancora oggi.18 بل اذكر الرب الهك انه هو الذي يعطيك قوة لاصطناع الثروة لكي يفي بعهده الذي اقسم به لآبائك كما في هذا اليوم.
19 Se dimenticherai completamente il Signore tuo Dio, seguirai altri dèi e li servirai prostrandoti innanzi a loro, oggi io testimonio contro di voi: certo perirete.19 وان نسيت الرب الهك وذهبت وراء آلهة اخرى وعبدتها وسجدت لها أشهد عليكم اليوم انكم تبيدون لا محالة.
20 Come le nazioni che il Signore sta per far perire innanzi a voi, così anche voi perirete, perché non avete ascoltato la voce del Signore vostro Dio.20 كالشعوب الذين يبيدهم الرب من امامكم كذلك تبيدون لاجل انكم لم تسمعوا لقول الرب الهكم