Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Facciamo ora l'elogio degli uomini illustri, che ci furono padri nella storia;1 Hadd dicsérjük a híres férfiakat, a mi őseinket nemzedékeik sorában.
2 il Signore ha rivelato in loro tanta gloria, la sua grandezza dall'inizio dei secoli.2 Sok dicsőséget juttatott nekik az Úr fensége által régtől fogva.
3 Alcuni hanno governato i loro regni e sono stati famosi per la loro potenza, altri sono stati consiglieri, capaci per la loro sapienza, ed hanno parlato per virtù profetica.3 Voltak, akik hatalommal uralkodtak, akik híresek voltak vitézségük miatt. Voltak, akik okossággal ékeskedtek, mások hírnevet szereztek a prófétai tisztnek jövendöléssel,
4 Alcuni hanno guidato il popolo coi loro consigli: comprendevano la legge del popolo e avevano parole sagge per la sua istruzione;4 voltak, akik parancsoltak az akkori népnek, és szentséges igéket mondtak a nemzeteknek bölcsességük révén.
5 altri hanno composto melodie musicali o hanno scritto racconti poetici;5 Voltak, akik dallamokat gondoltak ki művészetükkel, és írásba foglalták költeményeiket,
6 altri sono stati dotati di ricchezza e di forza vivendo in pace nelle loro dimore:6 férfiak, akik bővelkedtek vagyonban, s olyanok, akik szép életre törekedtek, és békében laktak házukban.
7 tutti sono stati illustri nella loro epoca e hanno parlato per virtù profetica.7 Becsben is álltak mindannyian népük nemzedékei előtt, és dicséretet arattak napjaikban.
8 Di loro alcuni hanno lasciato un nome, perché se ne celebrasse dopo la lode;8 Voltak közöttük, akik nevet hagytak hátra, amelyről dicsérettel beszélnek,
9 e ci sono quelli di cui non c'è memoria, che sono scomparsi come se non fossero esistiti e sono diventati come quelli non generati, non solo loro, ma anche i loro figli dopo di loro.9 és voltak, akiknek nem maradt emlékük: kimúltak, mintha nem is lettek volna, születtek, mintha nem is születtek volna, éppígy gyermekeik is utánuk.
10 Ma non così per questi uomini fedeli, le cui gesta non sono state dimenticate.10 De azoknak a jámbor férfiaknak, akiknek jósága nem ért véget,
11 Dal loro ceppo si propaga una preziosa eredità, i loro posteri;11 a javaik megmaradnak ivadékuknál,
12 la loro discendenza è fedele all'alleanza, questo fanno i loro figli per loro merito.12 és szent örökségük unokáiknál, a szövetségek részese marad utódjuk,
13 La loro discendenza rimane per sempre, la loro gloria non sarà cancellata.13 és miattuk gyermekeik is mindörökre. Törzsük és hírnevük el nem enyészik,
14 I loro corpi sono sepolti in pace e il loro nome vive per sempre.14 testüket békében eltemették, de nevük él nemzedékről nemzedékre.
15 Perfino i popoli narreranno la loro sapienza mentre la nostra assemblea ne canterà la lode.15 Népek emlegetik bölcsességüket, és dicséretüket hirdeti a közösség.
16 Enoch piacque al Signore e fu portato in cielo, vero esempio di conversione per le generazioni seguenti.16 Hénok tetszett Istennek, ezért a paradicsomba vitték, hogy a népeknek bűnbánatra szolgáljon.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, nel tempo dell'ira servì per la riconciliazione; grazie a lui si salvò un resto sulla terra quando ci fu il diluvio.17 Feddhetetlen igaz volt Noé, s a harag idején engesztelésül szolgált.
18 Un'alleanza perpetua fu stabilita con lui, perché nulla perdesse più la vita col diluvio.18 Miatta maradt a földön maradék a vízözön idejében.
19 Abramo fu padre illustre di molti popoli, la sua gloria fu senza riprovazione.19 Szövetséget kötött vele Isten örök időkre, hogy el ne pusztuljon többé minden élő a vízözön által.
20 Ha osservato la legge dell'Altissimo e stette in alleanza con lui, ponendone il segno nella sua carne; nella prova fu trovato fedele.20 Ábrahám népek sokaságának volt dicső atyja, nem is volt dicsőségben hozzá hasonló. Megtartotta a Magasságbeli parancsát, és szövetségre lépett vele.
21 Perciò Dio gli assicurò con giuramento di benedire i popoli con la sua discendenza, di farlo moltiplicare come la polvere della terra e d'innalzare la sua progenie come gli astri, perché la loro eredità fosse da mare a mare e dal fiume sino ai confini della terra.21 Testén szerzett érvényt a szövetségnek, s a kísértésben hűnek bizonyult.
22 Tutto ciò confermò per Isacco in virtù di Abramo suo padre.22 Dicsőséget adott neki ezért nemzetében, megesküdött, hogy gyarapítja őt, mint a föld porát,
23 La benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza ha fatto posare sul capo di Giacobbe; gli ha mantenuto le benedizioni, dandogli la sua eredità divisa nelle varie porzioni per distribuirla alle dodici tribù.23 felmagasztalja ivadékát, mint a csillagokat, és örökrészt ad nekik tengertől tengerig, s a Folyamtól a föld határáig. Ugyanígy tett Izsákkal is Ábrahámnak, atyjának kedvéért. Az összes elődjével kötött szövetségeket átadta neki, s az áldás Jákob fején nyugodott. Elismerte őt áldásai által, és megadta neki örökrészét, ő pedig elosztotta részét a tizenkét törzs között, és belőle támasztotta azt a jámbor férfit, aki kegyet talált minden élő szemében.