1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti, | 1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: |
2 perché con la lunghezza dei giorni e degli anni di vita ti procurano prosperità. | 2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. |
3 Amore e fedeltà non ti abbandonino! Légali intorno al tuo collo, scrivili sopra la tavola del tuo cuore. | 3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: |
4 Troverai grazia e buona fortuna agli occhi di Dio e dell'uomo. | 4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. |
5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sulla tua intelligenza. | 5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. |
6 Tienlo presente in tutte le tue vie ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri. | 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. |
7 Non essere saggio ai tuoi occhi! Temi il Signore e fuggi dal male! | 7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. |
8 Sarà medicina al tuo corpo, vigore alle tue ossa. | 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. |
9 Onora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di tutti i tuoi averi. | 9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: |
10 I tuoi granai saranno pieni di frumento, i tuoi torchi traboccheranno di mosto. | 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. |
11 Non disprezzar la disciplina del Signore e al suo rimprovero non metterti contro, | 11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
12 perché rimprovera quello che ama, come un padre il figlio di cui si compiace. | 12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
13 Beato l'uomo che ha trovato sapienza, l'uomo che ha incontrato intelligenza. | 13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
14 Il suo guadagno è migliore del guadagno d'argento e migliore dell'oro è il suo frutto. | 14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
15 E' più preziosa delle perle e quanto puoi desiderare non l'eguaglia. | 15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. |
16 Lunghezza di giorni è nella sua destra, nella sua sinistra ricchezza e onore. | 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. |
17 Le sue vie son vie deliziose e tutti i suoi sentieri sono pace. | 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
18 Albero di vita per chi l'ha conquistata, e quelli che la tengono sono beati. | 18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
19 Il Signore con la sapienza ha fondato la terra, sostenendo i cieli con l'intelligenza. | 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. |
20 Per la sua scienza si sono aperti gli abissi e le nubi hanno stillato rugiada. | 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. |
21 Figlio mio, non partano dai tuoi occhi prudenza e accortezza, ma custodiscile. | 21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: |
22 Saranno vita per l'anima tua, ornamento per il tuo collo. | 22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. |
23 Allora percorrerai sicuro la tua strada e il tuo piede non vacillerà. | 23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. |
24 Quando ti coricherai non avrai paura. Ti coricherai e sarà saporito il tuo sonno. | 24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
25 Non temere il terrore improvviso né la tempesta degli empi quando si avvicina; | 25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. |
26 perché il Signore sarà il tuo baluardo, proteggerà dal laccio il tuo piede. | 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. |
27 Non rifiutare il bene a chi lo chiede, quando è in potere della tua mano il farlo. | 27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. |
28 Non dire al tuo prossimo: "Vai e ritorna! Domani te lo darò", quando ce l'hai. | 28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. |
29 Non progettare contro il tuo prossimo il male, quando lui si trova sicuro con te. | 29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
30 Non litigar con un altro senza motivo, se non ti ha fatto del male. | 30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. |
31 Non invidiare un uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie. | 31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. |
32 Perché è abominio del Signore il perverso, ma conversa con gli uomini retti. | 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. |
33 Maledizione del Signore sulla casa dell'empio, mentre benedice la dimora dei giusti. | 33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. |
34 Agli insolenti risponde con ira, ai poveri invece dona la grazia. | 34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. |
35 Gloria erediteranno i sapienti, gli stolti invece possederanno ignominia. | 35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |