Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Dio della vendetta, o Signore, Dio della vendetta, rifulgi! | 1 אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע |
2 Lèvati quale giudice della terra, infliggi ai superbi il meritato castigo. | 2 הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים |
3 Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi trionferanno? | 3 עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו |
4 Sparlano, dicono insolenze, parlano con arroganza tutti i malfattori. | 4 יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און |
5 Calpestano il tuo popolo, Signore, la tua eredità opprimono. | 5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו |
6 Uccidono la vedova e il forestiero, mettono a morte gli orfani, | 6 אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו |
7 e dicono: "Il Signore non vede, non intende il Dio di Giacobbe". | 7 ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב |
8 Intendete, o insensati fra il popolo, e voi, stolti, quando diventerete sapienti? | 8 בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו |
9 Colui che piantò l'orecchio, è possibile che non oda? Oppure colui che plasmò l'occhio, è possibile che non veda? | 9 הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט |
10 Colui che ammonisce i popoli non dovrebbe punire? Colui che istruisce l'uomo sarebbe privo di scienza? | 10 היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת |
11 Il Signore sa quanto siano vani i pensieri dell'uomo. | 11 יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל |
12 Beato l'uomo che tu ammonisci, Signore, e che istruisci nella tua legge! | 12 אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו |
13 Gli darai riposo nei giorni di sventura, quando per l'empio viene scavata la fossa. | 13 להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת |
14 Poiché il Signore non respinge il suo popolo, non abbandona la sua eredità. | 14 כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב |
15 Poiché al giusto si volgerà il diritto e lo seguiranno tutti i retti di cuore. | 15 כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב |
16 Chi poteva insorgere a mia difesa contro degli empi, chi per me poteva erigersi contro dei malfattori? | 16 מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און |
17 Se non fosse venuto il Signore in mio soccorso, poco sarebbe mancato che l'anima mia scendesse alla dimora del silenzio. | 17 לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי |
18 Bastava che dicessi: "Vacilla il mio piede", mi sosteneva, o Signore, la tua grazia. | 18 אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני |
19 Se preoccupazioni senza numero assediavano il mio cuore, sollevavano il mio animo le tue consolazioni. | 19 ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי |
20 Può dirsi tuo alleato un tribunale iniquo, che commette angherie a dispetto della legge? | 20 היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק |
21 Si avventano contro la vita del giusto e dichiarano colpevole il sangue innocente. | 21 יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו |
22 Ora il Signore s'è fatto mio riparo, mia roccia di scampo, il mio Dio. | 22 ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי |
23 Farà ricadere su di essi la loro malizia; li farà perire per la loro iniquità, li farà perire il Signore, il nostro Dio. | 23 וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו |