Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Asaf. | 1 Cantique. Psaume d’Asaf. |
2 O Dio, non restartene in silenzio, non tacere, non rimanere inerte, o Dio. | 2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille |
3 Poiché ecco: i tuoi nemici tumultuano, alzano la testa quelli che ti odiano. | 3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête. |
4 Contro il tuo popolo con astuzia tengono consiglio, contro quelli che tu proteggi essi fanno complotti. | 4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges. |
5 Hanno detto: "Orsù, distruggiamoli, in modo che non sia più un popolo e non si nomini più il nome d'Israele". | 5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.” |
6 Sì, tutti insieme si sono messi d'accordo di formare un'alleanza contro di te: | 6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi: |
7 le tende di Edom con gli Ismaeliti, quelle di Moab con gli Agareni; | 7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar. |
8 Gebal con Ammon ed Amalek, la Filistea insieme con gli abitanti di Tiro. | 8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr. |
9 Perfino Assur si è associato con loro, s'è fatto il braccio forte dei figli di Lot. | 9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot. |
10 Agisci con loro come già con Madian, come con Sìsara e Iabin nel torrente Kison, | 10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon: |
11 i quali furono sterminati in Endor e diventarono letame per il campo. | 11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol. |
12 Poni i loro capi come già Oreb e Zeb, tutti i loro prìncipi come già Zebee e Sàlmana. | 12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna |
13 Essi avevano detto: "Impossessiamoci delle regioni di Dio". | 13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu. |
14 Dio mio, riducili a un turbine, come pula in balìa del vento, | 14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent, |
15 come un fuoco che incendia la selva, come una fiamma che divora i monti; | 15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts. |
16 proprio così inseguili con la tua procella, atterriscili con la tua tempesta. | 16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante. |
17 Copri d'ignominia il loro volto, sì che cerchino il tuo nome, o Signore. | 17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom. |
18 Rimangano confusi e pieni di spavento per i secoli futuri, e periscano di una fine ignominiosa. | 18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent. |
19 Conosceranno così che tu solo, il cui nome è Signore, sei l'Altissimo su tutta la terra. | 19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. |