Salmi 78
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Maskil. Di Asaf. O popolo mio, presta attenzione al mio insegnamento, porgi il tuo orecchio alle parole della mia bocca. | 1 Poema. De Asaf. Escucha mi ley, pueblo mío, tiende tu oído a las palabras de mi boca; |
2 Voglio aprire la mia bocca per proferire parabole, rievocare gli arcani dei tempi antichi. | 2 voy a abrir mi boca en parábolas, a evocar los misterios del pasado. |
3 Quello che abbiamo udito e appreso, quello che ci narrarono i nostri padri | 3 Lo que hemos oído y que sabemos, lo que nuestros padres nos contaron, |
4 non terremo nascosto ai loro figli, bensì sempre narreremo alla generazione futura le lodi del Signore e la sua potenza e le meraviglie che egli ha compiuto. | 4 no se lo callaremos a sus hijos, a la futura generación lo contaremos: Las alabanzas de Yahveh y su poder, las maravillas que hizo; |
5 Ha stabilito una testimonianza in Giacobbe, ha posto una legge in Israele, con la quale ha comandato ai nostri padri di farle conoscere ai loro figli, | 5 él estableció en Jacob un dictamen, y puso una ley en Israel; El había mandado a nuestros padres que lo comunicaran a sus hijos, |
6 affinché le apprenda la generazione futura e i figli che nasceranno sorgano a narrarle ai loro figli, | 6 que la generación siguiente lo supiera, los hijos que habían de nacer; y que éstos se alzaran y se lo contaran a sus hijos, |
7 e pongano in Dio la loro fiducia e non dimentichino le opere divine, ma osservino i suoi precetti, | 7 para que pusieran en Dios su confianza, no olvidaran las hazañas de Dios, y sus mandamientos observaran; |
8 e non siano come i loro padri, generazione caparbia e ribelle, il cui cuore non fu costante e il cui spirito non fu fedele a Dio. | 8 para que no fueran, lo mismo que sus padres, una generación rebelde y revoltosa, generación de corazón voluble y de espíritu desleal a Dios. |
9 I figli di Efraim che tendono e scoccano l'arco, si voltarono indietro nel giorno della battaglia. | 9 Los hijos de Efraím, diestros arqueros, retrocedieron el día del combate; |
10 Non osservarono l'alleanza di Dio, si rifiutarono di camminare nella sua legge. | 10 no guardaban la alianza hecha con Dios, rehusaban caminar según su ley; |
11 Dimenticarono le sue opere, le meraviglie che aveva loro mostrato. | 11 tenían olvidados sus portentos, las maravillas que él les hizo ver: |
12 Davanti ai loro padri egli fece prodigi nel paese d'Egitto, nella campagna di Tanis. | 12 prodigios hizo a la vista de sus padres en el país de Egipto, en los campos de Tanis. |
13 Divise il mare e li fece passare, e le acque ristettero come trattenute da un argine. | 13 Hendió la mar y los pasó a través, contuvo las aguas como un dique; |
14 Li guidò con una nube di giorno e tutta la notte con bagliore di fuoco. | 14 de día los guiaba con la nube, y cada noche con resplandor de fuego; |
15 Percosse rupi nel deserto e diede loro da bere come dal grande abisso. | 15 en el desierto hendió las rocas, los abrevó a raudales sin medida; |
16 Fece scaturire ruscelli dalla roccia, fece scorrere acqua a torrenti. | 16 hizo brotar arroyos de la peña y descender las aguas como ríos. |
17 Eppure quelli peccarono di nuovo contro di lui ribellandosi contro l'Altissimo nel deserto. | 17 Pero ellos volvían a pecar contra él, a rebelarse contra el Altísimo en la estepa; |
18 Tentarono Dio nel loro cuore chiedendo cibo per le loro brame. | 18 a Dios tentaron en su corazón reclamando manjar para su hambre. |
19 Mormorarono contro Dio dicendo: "Potrà forse Dio imbandire una mensa nel deserto?". | 19 Hablaron contra Dios; dijeron: «¿Será Dios capaz de aderezar una mesa en el desierto? |
20 Ecco: percosse una rupe, ne scaturì acqua e strariparono torrenti. "Potrà forse dare anche del pane o procurare carne per il suo popolo?". | 20 «Ved que él hirió la roca, y corrieron las aguas, fluyeron los torrentes: ¿podrá de igual modo darnos pan, y procurar carne a su pueblo?» |
21 Li udì il Signore e ne fu irritato e un fuoco divampò contro Giacobbe e l'ira esplose contro Israele, | 21 Entonces Yahveh lo oyó y se enfureció, un fuego se encendió contra Jacob, y la Cólera estalló contra Israel, |
22 poiché non ebbero fede in Dio e non ebbero speranza nella sua salvezza. | 22 porque en Dios no habían tenido fe ni confiaban en su salvación. |
23 Tuttavia comandò alle nubi dall'alto e aprì le porte del cielo | 23 Y a las nubes mandó desde lo alto, abrió las compuertas de los cielos; |
24 e fece piovere su di loro manna da mangiare, un frumento celeste diede loro. | 24 hizo llover sobre ellos maná para comer, les dio el trigo de los cielos; |
25 Un pane di forti mangiò ciascuno, una provvigione abbondante inviò per loro. | 25 pan de Fuertes comió el hombre, les mandó provisión hasta la hartura. |
26 Scatenò dal cielo il vento d'oriente, fece soffiare con veemenza il vento del sud; | 26 Hizo soplar en los cielos el solano, el viento del sur con su poder atrajo, |
27 fece piovere su di essi carne come polvere e come sabbia del mare volatili; | 27 y llovió sobre ellos carne como polvo, y aves como la arena de los mares; |
28 li fece cadere in mezzo al loro accampamento, tutt'intorno alle loro tende. | 28 las dejó caer en medio de su campo, en torno a sus moradas. |
29 Essi ne mangiarono e rimasero ben sazi, furono soddisfatti nel loro desiderio. | 29 Comieron hasta quedar bien hartos, así satisfizo su avidez; |
30 Non si erano nauseati della loro brama, il loro cibo era ancora nella loro bocca, | 30 mas aún no habían colmado su avidez, su comida estaba aún en su boca, |
31 e l'ira del Signore piombò su di loro, fece strage fra essi dei più vigorosi e abbatté fra i più scelti d'Israele. | 31 cuando la cólera de Dios estalló contra ellos: hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel. |
32 Con tutto questo peccarono ancora, non prestarono fede ai suoi prodigi. | 32 Mas con todo pecaron todavía, en sus maravillas no tuvieron fe. |
33 Allora dissipò come polvere i loro giorni e con terrore improvviso i loro anni. | 33 El consumió sus días con un soplo, y sus años con espanto. |
34 Quando li faceva morire, lo cercavano, si convertivano e si rivolgevano a Dio; | 34 Cuando los mataba, le buscaban, se convertían, se afanaban por él, |
35 si ricordavano che soltanto Dio era la loro roccia, Dio l'Altissimo, il loro redentore. | 35 y recordaban que Dios era su roca, su redentor, el Dios Altísimo. |
36 Ma essi lo lusingavano con la loro bocca, lo ingannavano con la loro lingua, | 36 Mas le halagaban con su boca, y con su lengua le mentían; |
37 mentre il loro cuore non era sincero con lui e non si mostravano fedeli alla sua alleanza. | 37 su corazón no era fiel para con él, no tenían fe en su alianza. |
38 Ed egli si lasciava impietosire e perdonava la colpa e non li distruggeva. Molte volte tratteneva la sua ira e non suscitava tutto il suo furore; | 38 El, con todo, enternecido, borraba las culpas y no exterminaba; bien de veces su cólera contuvo y no despertó todo su furor: |
39 si ricordava che essi erano esseri mortali, un soffio che va e non ritorna. | 39 se acordaba de que ellos eran carne, un soplo que se va y no vuelve más. |
40 Quante volte nel deserto si ribellarono a Dio, quante volte lo irritarono nella steppa! | 40 ¡Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, le irritaron en aquellas soledades! |
41 Ripetutamente tentarono Dio, esasperarono il Santo d'Israele. | 41 Otra vez a tentar a Dios volvían, a exasperar al Santo de Israel; |
42 Non si ricordarono della sua potenza, del giorno in cui li riscattò dall'oppressione, | 42 no se acordaron de su mano, del día en que les libró del adversario; |
43 di lui che fece prodigi in Egitto e portenti nella campagna di Tanis. | 43 cuando hizo en Egipto sus señales, en el campo de Tanis sus prodigios. |
44 Mutò infatti i loro fiumi in sangue affinché non bevessero dai loro ruscelli. | 44 Trocó en sangre sus ríos y sus arroyos para que no bebiesen. |
45 Mandò in mezzo a loro tafani che li divorassero e rane che li molestassero. | 45 Tábanos les mandó que los comieron, y ranas que los infestaron; |
46 Diede alle locuste i loro raccolti e ai bruchi il frutto delle loro fatiche. | 46 entregó a la langosta sus cosechas, el fruto de su afán al saltamontes; |
47 Distrusse con la grandine i loro vigneti e i loro sicomori con la brina. | 47 asoló con granizo sus viñedos, y con la helada sus sicómoros; |
48 Consegnò alla peste il loro bestiame e alle saette i loro averi. | 48 entregó sus ganados al pedrisco y a los rayos sus rebaños. |
49 Scatenò fra essi il furore della sua ira: collera, sdegno e sventura con l'invio di messaggeri di rovina. | 49 Lanzó contra ellos el fuego de su cólera, indignación, enojo y destrucción, tropel de mensajeros de desgracias; |
50 Lasciò alla sua ira tutto il suo corso, la loro anima non risparmiò dalla morte e diede la loro vita in preda alla peste; | 50 libre curso dio a su ira. No preservó sus almas de la muerte, a la peste sus vidas entregó; |
51 e colpì in Egitto ogni primogenito, la primizia del loro vigore nelle tende di Cam. | 51 hirió en Egipto a todo primogénito, las primicias de la raza en las tiendas de Cam. |
52 E portò via il suo popolo come un gregge e come una mandria lo condusse nel deserto. | 52 Y sacó a su pueblo como ovejas, cual rebaño los guió por el desierto; |
53 Li guidò al sicuro, sì che non avessero paura, mentre i loro nemici li sommerse il mare. | 53 los guió en seguro, sin temor, mientras el mar cubrió a sus enemigos; |
54 Li fece giungere alla sua santa regione, al monte che la sua destra si era acquistato. | 54 los llevó a su término santo, a este monte que su diestra conquistó; |
55 Scacciò le genti davanti a loro e distribuì con la sorte l'eredità fra loro e fece abitare nelle loro tende le tribù d'Israele. | 55 arrojó a las naciones ante ellos; a cordel les asignó una heredad, y estableció en sus tiendas las tribus de Israel. |
56 E ancora lo tentarono, si ribellarono a Dio, l'Altissimo, e non osservarono i suoi precetti. | 56 Pero ellos le tentaron, se rebelaron contra el Dios Altísimo, se negaron a guardar sus dictámenes, |
57 Deviarono, si mostrarono infedeli come i loro padri, vennero meno, come un arco che fallisce. | 57 se extraviaron, infieles, lo mismo que sus padres, se torcieron igual que un arco indócil: |
58 Lo provocarono con le loro alture e con i loro idoli l'ingelosirono. | 58 le irritaron con sus altos, con sus ídolos excitaron sus celos. |
59 Dio udì e ne fu irritato e rigettò Israele completamente. | 59 Dios lo oyó y se enfureció, desechó totalmente a Israel; |
60 Abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda della sua dimora fra gli uomini. | 60 abandonó la morada de Silo, la tienda en que habitaba entre los hombres. |
61 Ridusse in schiavitù il suo vigore, la sua gloria in potere del nemico. | 61 Mandó su fuerza al cautiverio, a manos del adversario su esplendor; |
62 Consegnò alla spada il suo popolo, si adirò contro la sua eredità. | 62 entregó su pueblo a la espada, contra su heredad se enfureció. |
63 Divorò il fuoco la sua gioventù e le sue vergini non ne fecero lamento. | 63 El fuego devoró a sus jóvenes, no hubo canto nupcial para sus vírgenes; |
64 I suoi sacerdoti caddero di spada e le sue vedove non ne fecero lutto. | 64 sus sacerdotes cayeron a cuchillo, sus viudas no entonaron lamentos. |
65 Ma poi si destò il Signore come da un sonno, come un prode assopito nel vino. | 65 Entonces despertó el Señor como un durmiente, como un bravo vencido por el vino; |
66 E colpì alle spalle i suoi nemici, li ricoprì d'eterna ignominia. | 66 hirió a sus adversarios en la espalda, les infligió un oprobio eterno. |
67 Ripudiò la tenda di Giuseppe e sulla tribù di Efraim non cadde la sua scelta. | 67 Desechó la tienda de José, y no eligió a la tribu de Efraím; |
68 Scelse invece la tribù di Giuda, il monte Sion, l'oggetto del suo amore. | 68 mas eligió a la tribu de Judá, el monte Sión al cual amaba. |
69 Costruì il suo santuario come il cielo e come la terra lo rese stabile in eterno. | 69 Construyó como las alturas del cielo su santuario, como la tierra que fundó por siempre. |
70 Si scelse Davide, suo servo, e lo assunse da ovili di pecore; | 70 Y eligió a David su servidor, le sacó de los apriscos del rebaño, |
71 da dietro le pecore allattanti lo chiamò, perché pascesse Giacobbe, suo popolo, e Israele, la sua eredità. | 71 le trajo de detrás de las ovejas, para pastorear a su pueblo Jacob, y a Israel, su heredad. |
72 Egli lo fece pascere secondo l'integrità del suo cuore e fu loro guida con la destrezza delle sue mani. | 72 El los pastoreaba con corazón perfecto, y con mano diestra los guiaba. |