Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimèlech, di modo che questi lo costrinse ad andarsene.1 Ψαλμος του Δαβιδ, οτε μετεβαλε τον τροπον αυτου εμπροσθεν του Αβιμελεχ? ουτος δε απελυσεν αυτον, και απηλθε.>> Θελω ευλογει τον Κυριον εν παντι καιρω? η αινεσις αυτου θελει εισθαι διαπαντος εν τω στοματι μου.
2 Voglio benedire il Signore in ogni tempo, la sua lode sia sempre sulla mia bocca.2 Εις τον Κυριον θελει καυχασθαι η ψυχη μου? οι ταπεινοι θελουσιν ακουσει, και θελουσι χαρη.
3 Nel Signore si gloria l'anima mia, odano i poveri e si rallegrino.3 Μεγαλυνατε τον Κυριον μετ' εμου, και ας υψωσωμεν ομου το ονομα αυτου.
4 Magnificate con me il Signore ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.4 Εξεζητησα τον Κυριον, και επηκουσε μου, και εκ παντων των φοβων μου με ηλευθερωσεν.
5 Mi sono rivolto al Signore e mi ha risposto, da ogni mia apprensione mi ha liberato.5 Απεβλεψαν προς αυτον και εφωτισθησαν, και τα προσωπα αυτων δεν κατησχυνθησαν.
6 Guardate a lui e sarete raggianti, i vostri volti non dovranno arrossire.6 Ουτος ο πτωχος εκραξε, και ο Κυριος εισηκουσε, και εκ πασων των θλιψεων αυτου εσωσεν αυτον.
7 Questo misero ha gridato e il Signore l'ha udito, e da tutte le sue angustie lo ha liberato.7 Αγγελος Κυριου στρατοπεδευει κυκλω των φοβουμενων αυτον και ελευθερονει αυτους.
8 L'angelo del Signore s'accampa attorno a quelli che lo temono e li libera.8 Γευθητε και ιδετε οτι αγαθος ο Κυριος? μακαριος ο ανθρωπος ο ελπιζων επ' αυτον.
9 Gustate e vedete che buono è il Signore: beato l'uomo che in lui si rifugia.9 Φοβηθητε τον Κυριον, οι αγιοι αυτου? διοτι δεν υπαρχει στερησις εις τους φοβουμενους αυτον.
10 Temete il Signore, o suoi santi, perché non c'è indigenza per quelli che lo temono.10 Οι πλουσιοι πτωχευουσι και πεινωσιν? αλλ' οι εκζητουντες τον Κυριον δεν στερουνται ουδενος αγαθου.
11 I potenti sono caduti in miseria e soffrono la fame, ma quelli che si rivolgono al Signore non mancano d'alcun bene.11 Ελθετε, τεκνα, ακουσατε μου? τον φοβον του Κυριου θελω σας διδαξει.
12 Venite, o figli, e ascoltatemi: il timore del Signore io voglio insegnarvi.12 Τις ειναι ο ανθρωπος οστις θελει ζωην, αγαπα ημερας, δια να ιδη καλον;
13 Qual è l'uomo cui piace la vita, che ama i giorni da gustare il bene?13 Φυλαττε την γλωσσαν σου απο κακου, και τα χειλη σου απο του να λαλωσι δολον?
14 La tua lingua trattieni dal male e le tue labbra dal parlare con frode.14 Εκκλινον απο του κακου και πραττε το αγαθον? ζητει ειρηνην και κυνηγει αυτην.
15 Discòstati dal male e fa' il bene, ricerca la pace e corrile dietro.15 Οι οφθαλμοι του Κυριου ειναι επι τους δικαιους, και τα ωτα αυτου εις την κραυγην αυτων.
16 Gli occhi del Signore sono per i giusti e le sue orecchie al loro grido d'aiuto.16 Το προσωπον του Κυριου ειναι κατα των πραττοντων κακον, δια να αφανιση απο της γης το μνημοσυνον αυτων.
17 L'attenzione del Signore è su quanti fanno il male per distruggere dalla terra la loro memoria.17 Εκραξαν οι δικαιοι, και ο Κυριος εισηκουσε, και εκ πασων των θλιψεων αυτων ελευθερωσεν αυτους.
18 Gridarono i giusti e il Signore li udì e da ogni loro angustia li liberò.18 Ο Κυριος ειναι πλησιον των συντετριμμενων την καρδιαν, και σωζει τους ταπεινους το πνευμα.
19 Vicino è il Signore a chi ha il cuore compunto, egli salva chi ha il cuore contrito.19 Πολλαι αι θλιψεις του δικαιου, αλλ' εκ πασων τουτων θελει ελευθερωσει αυτον ο Κυριος.
20 Molti sono i mali del giusto, ma da tutti lo libera il Signore.20 Αυτος φυλαττει παντα τα οστα αυτου? ουδεν εκ τουτων θελει συντριφθη.
21 Egli custodisce tutte le sue ossa, non una di esse fu mai spezzata.21 Η κακια θελει θανατωσει τον αμαρτωλον? και οι μισουντες τον δικαιον θελουσιν απολεσθη.
22 E' ucciso l'empio dalla sua malizia; quanti odiano il giusto ne scontano la pena.22 Ο Κυριος λυτρονει την ψυχην των δουλων αυτου, και δεν θελουσιν απολεσθη παντες οι ελπιζοντες επ' αυτον.
23 Redime il Signore l'anima dei suoi servi; non subiscono alcuna pena quanti in lui si rifugiano.