Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Allora Elifaz di Teman prese la parola e disse:1 Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
2 "Può forse un uomo essere utile a Dio, mentre il saggio giova solo a se stesso?2 Kann denn der Mensch Gott nützen?
Nein, sich selber nützt der Kluge.
3 Che interesse ha l'Onnipotente, che tu abbia ragione? O che cosa ci guadagna, se la tua condotta è perfetta?3 Ist es dem Allmächtigen von Wert,
dass du gerecht bist,
ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
4 E' forse a motivo della tua pietà che ti riprende e ti convoca in giudizio?4 Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen,
vor Gericht mit dir gehen?
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?5 Ist nicht groß deine Bosheit,
ohne Ende dein Verschulden?
6 Senza motivo infatti prendevi i pegni dei tuoi fratelli e strappavi le vesti agli ignudi.6 Du pfändest ohne Grund deine Brüder,
ziehst Nackten ihre Kleider aus.
7 Non davi da bere all'assetato e rifiutavi il pane all'affamato.7 Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser,
dem Hungernden versagst du das Brot.
8 Ai prepotenti cedevi la terra, e vi si istallavano i tuoi favoriti.8 Dem Mann der Faust gehört das Land,
der Günstling darf darin wohnen.
9 Le vedove le rimandavi a mani vuote e spezzavi le braccia degli orfani.9 Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen,
der Verwaisten Arme zerschlagen.
10 Perciò ti circondano i lacci e sei turbato da un repentino spavento,10 Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her
und jäher Schrecken ängstigt dich
11 oppure un'oscurità non ti fa vedere, e una piena d'acqua ti sommerge.11 oder Dunkel, worin du nicht siehst,
und Wasserflut, die dich bedeckt.
12 Non è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: come sono alte!12 Ist Gott nicht wie der Himmel hoch?
Schau, wie die höchsten Sterne ragen.
13 E tu dici: "Che cosa ne sa Dio? Può forse giudicare dietro le nubi?13 Und da sagst du: Was weiß denn Gott?
Richtet er denn durch das dunkle Gewölk?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede, mentre cammina sulla volta dei cieli".14 Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht,
am Himmelskreis geht er einher.
15 Vuoi tu seguire la via antica già battuta da uomini perversi,15 Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen,
den die Männer des Unheils zogen,
16 che furono spazzati via prima del tempo, quando un fiume travolse le loro fondamenta?16 die vor der Zeit dahingerafft wurden,
über deren Grund sich ein Strom ergoss?
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?".17 Die sagten zu Gott: Weiche von uns!,
und: Was tut uns der Allmächtige an?
18 Eppure egli aveva colmato di beni le loro case, ma essi lo escludevano dai loro piani perversi.18 Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt
und das Planen der Bösen blieb ihm fern.
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, l'innocente si beffa di loro:19 Sehen werden, sich freuen die Gerechten,
der Reine wird sie verspotten:
20 sì, certo, è stata annientata la loro fortuna, e il fuoco ne ha divorato gli avanzi!20 Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner,
ihren Rest hat das Feuer verzehrt.
21 Orsù, riconciliati con lui e fa' la pace; così riavrai la felicità.21 Werde sein Freund und halte Frieden!
Nur dadurch kommt das Gute dir zu.
22 Accetta dalla sua bocca l'istruzione e imprimiti nel cuore le sue parole.22 Nimm doch Weisung an aus seinem Mund,
leg dir seine Worte ins Herz:
23 Se ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; allontana l'ingiustizia dalla tua dimora;23 Kehrst du zum Allmächtigen um,
so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern,
24 considera l'oro come polvere, e il metallo di Ofir come i sassi del torrente.24 wirfst in den Staub das Edelgold,
zum Flussgestein das Feingold,
25 Allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e argento brillante per te.25 dann wird der Allmächtige dein Edelgold
und erlesenes Silber für dich sein.
26 Allora, sì, troverai delizia nell'Onnipotente e verso Dio leverai la faccia.26 Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen
und zu Gott dein Angesicht heben.
27 Quando lo supplicherai, egli ti esaudirà e adempirai i tuoi voti.27 Flehst du ihn an, so hört er dich
und du wirst deine Gelübde erfüllen.
28 Se deciderai una cosa, ti riuscirà e la luce brillerà sul tuo cammino.28 Beschließt du etwas, dann trifft es ein
und Licht überstrahlt deine Wege.
29 Poiché egli umilia l'alterigia del superbo e salva coloro che si umiliano.29 Wer hochmütig redet, den duckt er,
doch hilft er dem, der die Augen senkt.
30 Egli libera l'innocente, e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani".30 Er rettet den, der schuldlos ist;
durch deiner Hände Reinheit wird er gerettet.