1 Allora Elifaz di Teman prese la parola e disse: | 1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo: |
2 "Può forse un uomo essere utile a Dio, mentre il saggio giova solo a se stesso? | 2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato! |
3 Che interesse ha l'Onnipotente, che tu abbia ragione? O che cosa ci guadagna, se la tua condotta è perfetta? | 3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable? |
4 E' forse a motivo della tua pietà che ti riprende e ti convoca in giudizio? | 4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo? |
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe? | 5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite? |
6 Senza motivo infatti prendevi i pegni dei tuoi fratelli e strappavi le vesti agli ignudi. | 6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos, |
7 Non davi da bere all'assetato e rifiutavi il pane all'affamato. | 7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan; |
8 Ai prepotenti cedevi la terra, e vi si istallavano i tuoi favoriti. | 8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él, |
9 Le vedove le rimandavi a mani vuote e spezzavi le braccia degli orfani. | 9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos. |
10 Perciò ti circondano i lacci e sei turbato da un repentino spavento, | 10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito. |
11 oppure un'oscurità non ti fa vedere, e una piena d'acqua ti sommerge. | 11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge. |
12 Non è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: come sono alte! | 12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas! |
13 E tu dici: "Che cosa ne sa Dio? Può forse giudicare dietro le nubi? | 13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado? |
14 Le nubi gli fanno velo e non vede, mentre cammina sulla volta dei cieli". | 14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.» |
15 Vuoi tu seguire la via antica già battuta da uomini perversi, | 15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos? |
16 che furono spazzati via prima del tempo, quando un fiume travolse le loro fondamenta? | 16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos. |
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?". | 17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?» |
18 Eppure egli aveva colmato di beni le loro case, ma essi lo escludevano dai loro piani perversi. | 18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él. |
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, l'innocente si beffa di loro: | 19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente: |
20 sì, certo, è stata annientata la loro fortuna, e il fuoco ne ha divorato gli avanzi! | 20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!». |
21 Orsù, riconciliati con lui e fa' la pace; così riavrai la felicità. | 21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta. |
22 Accetta dalla sua bocca l'istruzione e imprimiti nel cuore le sue parole. | 22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón. |
23 Se ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; allontana l'ingiustizia dalla tua dimora; | 23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia, |
24 considera l'oro come polvere, e il metallo di Ofir come i sassi del torrente. | 24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente, |
25 Allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e argento brillante per te. | 25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti. |
26 Allora, sì, troverai delizia nell'Onnipotente e verso Dio leverai la faccia. | 26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro. |
27 Quando lo supplicherai, egli ti esaudirà e adempirai i tuoi voti. | 27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos. |
28 Se deciderai una cosa, ti riuscirà e la luce brillerà sul tuo cammino. | 28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz. |
29 Poiché egli umilia l'alterigia del superbo e salva coloro che si umiliano. | 29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos. |
30 Egli libera l'innocente, e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani". | 30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo. |