1 Besaleel fece l'arca di legno d'acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo. | 1 Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. |
2 La ricoprì d'oro puro, dentro e fuori, e le fece intorno un bordo d'oro. | 2 The inside and outside were plated with gold, and a molding of gold was put around it. |
3 Fuse per essa quattro anelli d'oro ai suoi quattro piedi: due anelli su un lato e due anelli sul suo secondo lato. | 3 Four gold rings were cast and put on its four supports, two rings for one side and two for the opposite side. |
4 Fece delle stanghe di legno d'acacia, le ricoprì d'oro | 4 Poles of acacia wood were made and plated with gold; |
5 e introdusse le stanghe negli anelli ai lati dell'arca per trasportare l'arca. | 5 these were put through the rings on the sides of the ark, for carrying it. |
6 Fece un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo. | 6 The propitiatory was made of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. |
7 Fece due cherubini d'oro massiccio: li fece alle due estremità del propiziatorio. | 7 Two cherubim of beaten gold were made for the two ends of the propitiatory, |
8 Fece un cherubino da una parte e l'altro cherubino dall'altra parte del propiziatorio: fece i cherubini sulle sue due estremità. | 8 one cherub fastened at one end, the other at the other end, springing directly from the propitiatory at its two ends. |
9 I cherubini stendevano le ali verso l'alto, proteggendo con le loro ali il propiziatorio: erano rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il propiziatorio. | 9 The cherubim had their wings spread out above, covering the propitiatory with them. They were turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory. |
10 Fece una tavola in legno d'acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo. | 10 The table was made of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high. |
11 La ricoprì d'oro puro e le fece intorno un bordo d'oro. | 11 It was plated with pure gold, and a molding of gold was put around it. |
12 Le fece intorno dei traversini di un palmo e fece un bordo d'oro intorno ai suoi traversini. | 12 A frame a handbreadth high was also put around it, with a molding of gold around the frame. |
13 Fuse per essa quattro anelli d'oro e pose gli anelli ai quattro angoli che sono ai suoi quattro piedi. | 13 Four rings of gold were cast for it and fastened, one at each of the four corners. |
14 Accanto ai traversini erano gli anelli per contenere le stanghe per sollevare la tavola. | 14 The rings were alongside the frame as holders for the poles to carry the table. |
15 Fece le stanghe in legno d'acacia e le ricoprì d'oro per sollevare la tavola. | 15 These poles were made of acacia wood and plated with gold. |
16 Fece gli oggetti che erano sulla tavola d'oro puro: i suoi piatti, le sue coppe, le sue anfore e le sue tazze, con cui si fanno le libazioni. | 16 The vessels that were set on the table, its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations, were of pure gold. |
17 Fece il candelabro d'oro puro: lo fece d'oro massiccio, con il suo tronco e i suoi rami; aveva i suoi calici, le sue corolle e i suoi fiori. | 17 The lampstand was made of pure beaten gold--its shaft and branches as well as its cups and knobs and petals springing directly from it. |
18 Sei rami uscivano dai suoi lati: tre rami da un lato del candelabro e tre rami dall'altro lato. | 18 Six branches extended from its sides, three branches on one side and three on the other. |
19 Tre calici in forma di mandorlo su un ramo, con corolla e fiore, e tre calici in forma di mandorlo sull'altro ramo, con corolla e fiore. Così per i sei rami che uscivano dal candelabro. | 19 On one branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extended from the lampstand. |
20 Il candelabro aveva quattro calici in forma di mandorlo, con le loro corolle e i loro fiori: | 20 On the shaft there were four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals, |
21 una corolla sotto due rami uscenti da esso, una corolla sotto gli altri due rami uscenti da esso e una corolla sotto gli ultimi due rami uscenti da esso: così per i sei rami che uscivano dal candelabro. | 21 including a knob below each of the three pairs of branches that extended from the lampstand. |
22 Le sue corolle e i suoi rami formavano un tutt'uno massiccio d'oro puro. | 22 The knobs and branches sprang so directly from it that the whole formed but a single piece of pure beaten gold. |
23 Fece le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portacenere d'oro puro. | 23 Its seven lamps, as well as its trimming shears and trays, were made of pure gold. |
24 Impiegò un talento d'oro puro per esso e per tutti i suoi oggetti. | 24 A talent of pure gold was used for the lampstand and its various appurtenances. |
25 Fece un altare per far fumare l'incenso in legno d'acacia, lungo un cubito, largo un cubito, quadrato, alto due cubiti, munito dei suoi corni. | 25 The altar of incense was made of acacia wood, on a square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high, having horns that sprang directly from it. |
26 Ricoprì d'oro puro il suo ripiano superiore, i suoi lati intorno e i suoi corni; e gli fece intorno una bordatura d'oro. | 26 Its grate on top, its walls on all four sides, and its horns were plated with pure gold; and a molding of gold was put around it. |
27 Gli fece due anelli d'oro sotto la sua bordatura, sui due fianchi, cioè sui due lati opposti per introdurvi le stanghe con le quali portarlo. | 27 Underneath the molding gold rings were placed, two on one side and two on the opposite side, as holders for the poles to carry it. |
28 Fece le stanghe in legno d'acacia e le ricoprì d'oro. | 28 The poles, too, were made of acacia wood and plated with gold. |
29 Fece l'olio dell'unzione santa e l'incenso profumato, puro, opera di profumiere. | 29 The sacred anointing oil and the fragrant incense were prepared in their pure form by a perfumer. |