1 Tutti gli Israeliti furono registrati per genealogie e iscritti nel libro dei re di Israele e di Giuda; per le loro colpe furono deportati in Babilonia. | 1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades. |
2 I primi abitanti che si erano ristabiliti nelle loro proprietà, nelle loro città, erano Israeliti, sacerdoti, leviti e oblati. | 2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus. |
3 In Gerusalemme abitavano figli di Giuda, di Beniamino, di Efraim e di Manasse. | 3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá: |
4 Figli di Giuda: Utai, figlio di Ammiud, figlio di Omri, figlio di Imri, figlio di Bani dei figli di Perez, figlio di Giuda. | 4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni; |
5 Dei Siloniti: Asaia il primogenito e i suoi figli. | 5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos; |
6 Dei figli di Zerach: Ieuel e seicentonovanta suoi fratelli. | 6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa. |
7 Dei figli di Beniamino: Sallu figlio di Mesullam, figlio di Odavia, figlio di Assenua, | 7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana, |
8 Ibnia, figlio di Ierocam, Ela, figlio di Uzzi, figlio di Micri, e Mesullam, figlio di Sefatia, figlio di Reuel, figlio di Ibnia. | 8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania. |
9 I loro fratelli, secondo le loro genealogie, erano novecentocinquantasei; tutti costoro erano capi delle loro famiglie. | 9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais. |
10 Dei sacerdoti: Iedaia, Ioarib, Iachin | 10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim, |
11 e Azaria, figlio di Chelkia, figlio di Mesullam, figlio di Zadok, figlio di Meraiot, figlio di Achitub, capo del tempio, | 11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus; |
12 Adaia, figlio di Ierocam, figlio di Pascur, figlio di Malchia e Maasai, figlio di Adiel, figlio di Iaczera, figlio di Mesullam, figlio di Mesillemit, figlio di Immer. | 12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer. |
13 I loro fratelli, capi dei loro casati, erano millesettecentosessanta, uomini abili in ogni lavoro per il servizio del tempio. | 13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus. |
14 Dei leviti: Semaia, figlio di Cassub, figlio di Azrikam, figlio di Casabia dei figli di Merari, | 14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari; |
15 Bakbakar, Cheresh, Galal, Mattania, figlio di Mica, figlio di Zikri, figlio di Asaf, | 15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf; |
16 Abdia, figlio di Semaia, figlio di Galal, figlio di Idutun, e Berechia, figlio di Asa, figlio di Elkana, che abitava nei villaggi dei Netofatiti. | 16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus. |
17 Dei portieri: Sallum, Akkub, Talmon, Achiman ed i loro fratelli. Sallum, il capo, | 17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum; |
18 presta servizio ancora adesso alla porta del re, ad oriente. Questi erano i portieri dell'accampamento dei figli di Levi: | 18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas: |
19 Sallum, figlio di Kore, figlio di Ebiasaf, figlio di Korach e i suoi fratelli della casa di suo padre; i Korachiti dovevano prestare servizio come guardiani della soglia della tenda; i loro padri erano stati preposti all'accampamento del Signore come custodi dell'ingresso. | 19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor. |
20 Finees, figlio di Eleazaro, era stato un tempo il loro capo: il Signore sia con lui! | 20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele. |
21 Zaccaria, figlio di Meselemia, era portiere all'entrata della tenda del convegno. | 21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião. |
22 Tutti costoro, che erano stati scelti come portieri delle soglie, erano duecentododici; erano iscritti nelle genealogie dei loro villaggi. Essi furono stabiliti da Davide e dal veggente Samuele, grazie alla loro fedeltà. | 22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções. |
23 Essi e i loro figli erano preposti alle porte del tempio del Signore, cioè nella casa della tenda, ai posti di guardia. | 23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo. |
24 I portieri si trovavano ai quattro punti cardinali: oriente, occidente, settentrione e meridione. | 24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul. |
25 I loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, dovevano venire di tanto in tanto presso di loro per sette giorni, | 25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno. |
26 perché solo quei quattro capi portieri rimanevano sempre in funzione. C'erano dei leviti preposti alle camere e ai tesori del tempio di Dio. | 26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus. |
27 Passavano la notte nelle adiacenze del tempio di Dio, perché ad essi ne incombeva la custodia e l'apertura ogni mattina. | 27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs. |
28 Alcuni di essi erano preposti agli oggetti del culto, che contavano quando li portavano fuori e quando li riportavano dentro. | 28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída. |
29 Altri inoltre erano incaricati del mobilio, di tutto il mobilio del santuario, della farina, del vino, dell'olio, dell'incenso e degli aromi, | 29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas. |
30 ma erano alcuni figli di sacerdoti che preparavano la miscela per gli aromi. | 30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas. |
31 Uno dei leviti, Mattatia, primogenito di Sallum, il Korachita, era preposto in permanenza alla preparazione di ciò che si cuoce nei tegami. | 31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã. |
32 Alcuni dei loro fratelli, figli dei Keatiti, avevano cura dei pani dell'offerta, da preparare ogni sabato. | 32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição. |
33 Questi erano i cantori, capi dei casati levitici; liberi da ogni servizio dimoravano nelle camere perché erano al lavoro giorno e notte. | 33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite. |
34 Questi erano i capi delle famiglie levitiche, secondo le loro genealogie; essi abitavano in Gerusalemme. | 34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém. |
35 A Gabaon abitavano il padre di Gabaon, Ieiel, la moglie del quale si chiamava Maaca, | 35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca. |
36 il suo figlio primogenito Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab, |
37 Ghedor, Achio, Zaccaria e Miklot. | 37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot. |
38 Miklot generò Simeam. Anche costoro abitavano insieme ai loro fratelli in Gerusalemme, accanto ad essi. | 38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém. |
39 Ner generò Kis, Kis generò Saul, Saul generò Gionata, Malkisua, Abinadab e Is-Baal. | 39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal. |
40 Figlio di Gionata era Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica. | 40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica. |
41 Figli di Mica: Piton, Melech, Tarea. | 41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa. |
42 Acaz generò Iaara; Iaara generò Alemet, Azmavet e Zimri; Zimri generò Moza. | 42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa. |
43 Moza generò Binea, che ebbe per figlio Refaia, che ebbe per figlio Eleasa, che ebbe per figlio Azel. | 43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho; |
44 Azel ebbe sei figli e questi sono i loro nomi: Azrikam, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; questi erano figli di Azel. | 44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel. |