Primo libro delle Cronache 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Anche i figli di Aronne avevano le loro classi. Figli di Aronne furono Nadab, Abiu, Eleàzaro e Itamar. | 1 Porro filiis Aaron hae partiones erant. Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar. |
2 Nabad e Abiu morirono prima del loro padre senza lasciare figli, perciò il sacerdozio fu esercitato da Eleàzaro e Itamar. | 2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar. |
3 Davide, insieme a Zadòk dei figli di Eleàzaro e ad Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio. | 3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium. |
4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro avevano una somma di uomini maggiore che non i figli di Itamar, vennero suddivisi così: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto capi di casati per i figli di Itamar. | 4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. |
5 Questi come quelli vennero suddivisi a sorte, perché sia tra i figli di Eleàzaro che tra quelli di Itamar c'erano dei capi del santuario e dei capi di Dio. | 5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar. |
6 Lo scriba Semaia, figlio di Netaneèl, levita, li iscrisse alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech, figlio di Ebiatàr, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si sorteggiavano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar. | 6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar. |
7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedia, | 7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae, |
8 la terza a Carim, la quarta a Seorim, | 8 tertia Harim, quarta Seorim, |
9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin, | 9 quinta Melchia, sexta Miamin, |
10 la settima ad Akkoz, l'ottava ad Abia, | 10 septima Accos, octava Abia, |
11 la nona a Giosuè, la decima a Secania, | 11 nona Iesua, decima Sechenia, |
12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim, | 12 undecima Eliasib, duodecima Iacim, |
13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Baal, | 13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab, |
14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer, | 14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer, |
15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès, | 15 septima decima Hezir, octava decima Aphses, |
16 la decimanona a Petachia, la ventesima a Ezechiele, | 16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel, |
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, | 17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul, |
18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. | 18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau. |
19 Queste furono le classi per il loro servizio: entrare nel tempio del Signore secondo la regola trasmessa da Aronne, loro padre, come gli aveva ordinato il Signore, Dio d'Israele. | 19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel. |
20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl e per i figli di Subaèl c'era Iecdia. | 20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia. |
21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia. | 21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias. |
22 Per gli Iseariti, Selomot; per i figli di Selomot, Iacat. | 22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath. |
23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto. | 23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. |
24 Figli di Uzziel: Mica, per i figli di Mica, Samir; | 24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir; |
25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria. | 25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias. |
26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio. | 26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani. |
27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri. | 27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri. |
28 Per Macli: Eleazaro, che non ebbe figli. | 28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos. |
29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmel. | 29 Filius vero Cis Ierameel; |
30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati. | 30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth. Isti filii Levi secundum familias suas. |
31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Sadòk, di Achimèlech, dei capi delle casate sacerdotali e levitiche; il casato del primogenito allo stesso modo di quello del fratello minore. | 31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat. |