Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - La memoria di Josla è come un'odorosa mescolanza, preparata [per] opera d'un profumiere.1 Le souvenir de Josias est une mixture d'encens préparée par les soins du parfumeur; il estcomme le miel doux à toutes les bouches, comme une musique au milieu d'un banquet.
2 La sua memoria è dolce come miele ad ogni bocca, e come una musica in un simposio.2 Lui-même prit la bonne voie, celle de convertir le peuple, il extirpa l'impiété abominable;
3 Egli fu diretto da Dio nel convertire il popolo, e tolse di mezzo le abominazioni dell'empietà.3 il dirigea son coeur vers le Seigneur, en des temps impies il fit prévaloir la piété.
4 E volse al Signore il suo cuore, e ne' giorni degl'iniqui corroborò la pietà.4 Hormis David, Ezéchias et Josias, tous multiplièrent les transgressions, ils abandonnèrent laloi du Très-Haut: les rois de Juda disparurent.
5 Fuori di David ed Ezechia e Josla, tutti [gli altri] precipitaron nella colpa.5 Car ils livrèrent leur vigueur à d'autres, leur gloire à une nation étrangère.
6 Abbandonarono la legge dell'Altissimo i re di Giuda, e disprezzarono il timor di Dio.6 Les ennemis brûlèrent la ville sainte élue, rendirent désertes ses rues,
7 Dovettero cedere il regno loro ad altri, e la loro gloria a una nazione straniera.7 selon la parole de Jérémie. Car ils l'avaient maltraité, lui, consacré prophète dès le sein de samère pour déraciner, détruire et ruiner, mais aussi pour construire et pour planter.
8 Incendiarono la città santa, e fecero deserte le sue vie, a cagione di Geremia,8 C'est Ezéchiel qui vit une vision de gloire que Dieu lui montra sur le char des chérubins,
9 perchè l'avevan maltrattato, lui che dal seno di sua madre era stato consacrato profeta, per abbattere, sradicare e distruggere e similmente per edificare e piantare.9 car il fit mention des ennemis dans l'averse pour favoriser ceux qui suivent la voie droite.
10 Ezechiele vide la visione della gloria, che [il Signore] gli mostrò sul carro de' cherubini.10 Quant aux douze prophètes, que leurs os refleurissent dans la tombe, car ils ont consoléJacob, ils l'ont racheté dans la foi et l'espérance.
11 Perchè si ricordò de' nemici nell'[allegoria] dell'uragano, e di far del bene a coloro che tenevan la via diritta.11 Comment faire l'éloge de Zorobabel? Il est comme un sceau dans la main droite;
12 E' de dodici profeti rifioriscan le ossa su dalla tomba. Perchè confortarono Giacobbe, e lo liberarono con la forte speranza.12 et de même Josué fils de Iosédek, eux qui, de leur temps, construisirent le Temple et firentmonter vers le Seigneur un peuple saint, destiné à une gloire éternelle.
13 Come magniflcheremo Zorobabele? egli fu come un sigillo nella mano destra.13 De Néhémie le souvenir est grand, lui qui releva pour nous les murs en ruine, établit porteset verrous et releva nos habitations.
14 Così anche Gesù, figliuolo di Josedec, i quali a' loro giorni [ri]ediflcaron la casa [di Dio], e inalzarono il tempio santo al Signore, destinato a gloria eterna.14 Personne sur terre ne fut créé l'égal d'Hénok, c'est lui qui fut enlevé de terre.
15 Anche di Neemia durerà per lungo tempo la memoria, il quale rialzò a noi le mura abbattute, e [ri] stabili le porte e le spranghe, e rialzò le nostre case.15 On ne vit jamais non plus naître un homme comme Joseph, chef de ses frères, soutien deson peuple; ses os furent visités.
16 Non nacque altri in terra pari a Henoc, perchè anch'egli fu rapito dalla terra.16 Sem et Seth furent glorieux parmi les hommes, mais au-dessus de toute créature vivante estAdam.
17 Nè uomo nacque simile a Giuseppe, capo de' fratelli, sostegno della nazione, guida de' fratelli, appoggio del popolo.
18 E le sue ossa furono oggetto di cura, e dopo la morte profetarono.
19 Set e Sem acquistarono gloria tra gli uomini; ma sopra ogni vivente, nella creazione, [sta] Adamo.