Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 24


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 La sapienza si leverà da sè e in Dio si darà onore, e in mezzo al suo popolo si glorierà.1 La sabiduría hace su propio elogio,
en medio de su pueblo, se gloría.
2 E nell'assemblea dell'Altissimo aprirà la sua bocca, e al cospetto delle sue schiere si glorierà.2 En la asamblea del Altísimo abre su boca,
delante de su poder se gloría.
3 E in mezzo al suo popolo sarà esaltata, e nella comunità santa sarà ammirata,3 «Yo salí de la boca del Altísimo,
y cubrí como niebla la tierra.
4 e nella moltitudine degli eletti avrà lode, e tra i benedetti sarà benedetta, dicendo:4 Yo levanté mi tienda en las alturas,
y mi trono era una columna de nube.
5 «Io uscii dalla bocca dell'Altissimo, primogenita avanti ad ogni creatura.5 Sola recorrí la redondez del cielo,
y por la hondura de los abismos paseé.
6 Io feci sorger nel ciclo una luce indefettibile, e a mo'di nebbia coprii tutta la terra.6 Las ondas del mar, la tierra entera,
todo pueblo y nación era mi dominio.
7 Nell'empireo presi dimora, e il mio trono fu sur una colonna di nube.7 Entre todas estas cosas buscaba reposo,
una heredad en que instalarme.
8 L'orbita del cielo percorsi lo sola, e penetrai nelle profondità dell'oceano, e sui flutti del mare passeggiai,8 Entonces me dio orden el creador del universo,
el que me creó dio reposo a mi tienda,
y me dijo: “Pon tu tienda en Jacob,
entra en la heredad de Israel.”
9 e su tutta la terra posi piede. E sovra ogni popolo9 Antes de los siglos, desde el principio, me creó,
y por los siglos subsistiré.
10 e ogni nazione io ebbi l'impero,10 En la Tienda Santa, en su presencia, he ejercido el
ministerio,
así en Sión me he afirmado,
11 e de' grandi tutti e de' piccoli soggiogai i cuori con la potenza. E tra essi tutti cercai un luogo di riposo, e in quale de' loro dominii stabilir dimora.11 en la ciudad amada me ha hecho él reposar ,
y en Jerusalén se halla mi poder.
12 Allora comandò e parlò a me il creatore di tutte le cose, e quegli che m'aveva creato diede stabile posa alla mia tenda.12 He arraigado en un pueblo glorioso,
en la porción del Señor, en su heredad.
13 E mi disse: - Dimora presso Giacobbe, e in Israele abbi la tua eredità, e tra i mei eletti metti radice! -13 Como cedro me he elevado en el Líbano,
como ciprés en el monte del Hermón.
14 Da principio e prima do'secoli io fui creata, e sino all'eternità non verrò meno. Nel santo tabernacolo, al suo cospetto, esercitai il ministero,14 Como palmera me he elevado en Engadí,
como plantel de rosas en Jericó,
como gallardo olivo en la llanura,
como plátano me he elevado.
15 e in Sion, così, mi stabilii. Nella città santa parimenti, trovai posa, e in Gerusalemme è la sede della mia potenza.15 Cual cinamomo y aspálato aromático he dado fragancia,
cual mirra exquisita he dado buen olor,
como gálbano y ónice y estacte,
como nube de incienso en la Tienda.
16 E misi radici nel popolo glorioso, e nella porzione del mio Signore, [nella] sua eredità; e nella moltitudine de' santi è la mia dimura.16 Cual terebinto he alargado mis ramas,
y mis ramas son ramas de gloria y de gracia.
17 Qual cedro del Libano, m'inalzai, e come un cipresso sul monte Sion.17 Como la vid he hecho germinar la gracia, y mis flores son
frutos de gloria y riqueza.
18 Quasi palma in Cades m'inalzai, e quale rosaio in Gerico.
19 Come bell'ulivo ne' campi, e come platano m'inalzai presso l'acqua nelle piazze.19 Venid a mí los que me deseáis,
y hartaos de mis productos.
20 Come cinnamomo e balsamo aromatico mandai odore, e quasi scelta mirra spirai fragranza soave.20 Que mi recuerdo es más dulce que la miel,
mi heredad más dulce que panal de miel.
21 E come storace e galbano e onice e mirra stillante e come incenso non inciso profumai la mia casa, e quasi balsamo senza mistura è l'odor mio.21 Los que me comen quedan aún con hambre de mí,
los que me beben sienten todavía sed.
22 Come un terebinto distesi i miei rami, e i miei rami son rami di gloria e di grazia.22 Quien me obedece a mí, no queda avergonzado,
los que en mí se ejercitan, no llegan a pecar».
23 Come una vite feci sbocciare soavità di profumo, e 1imiei fiori [divennero] frutti di gloria e di ricchezza23 Todo esto es el libro de la alianza del Dios Altísimo,
la Ley que nos prescribió Moisés
como herencia para las asambleas de Jacob;
24 Io son la madre del bello amore, del timore e della scienza e della santa speranza.
25 In me è ogni grazia di via e di verità, in me ogni speranza di vita e di virtù.25 la que inunda de sabiduría como el Pisón,
como el Tigris en días de frutos nuevos;
26 Venite a me, o voi tutti che mi desiderate, e saziatevi de' miei frutti.26 la que desborda inteligencia como el Eufrates,
como el Jordán en días de cosecha;
27 Perchè il pensare a me è dolce più del miele, e il possedermi, più del miele e del favo:27 la que rebosa doctrina como el Nilo,
como el Guijón en días de vendimia.
28 la mia memoria si perpetuerà nelle successioni de' secoli.28 El primero no ha acabado aún de conocerla,
como tampoco el último la ha descubierto aún.
29 Quel che mi mangiano, avranno ancor fame, e quei che mi bevono, avranno sete ancora.29 Porque es más vasto que el mar su pensamiento,
y su consejo más que el gran abismo.
30 Chi mi ascolta, non avrà da arrossire, e quei che operano servendosi di me, non peccheranno:30 Y yo, como canal derivado de un río,
como caz que al paraíso sale,
31 quelli che mi mettono in luce, avran la vita eterna ».31 y dije: «Voy a regar mi huerto,
a empapar mi tablar».
Y que aquí que mi canal se ha convertido en río,
y mi río se ha hecho un mar.
32 Tutto ciò è il libro di vita, e l'Alleanza dell'Altissimo, e la conoscenza della verità.32 Aún haré lucir como la aurora la instrucción,
lo más lejos posible la daré a conocer.
33 Mosè promulgò la legge del giusti comandamenti, eredità per la casa di Giacobbe e promessa per Israele.33 Aún derramaré la enseñanza como profecía,
la dejaré por generaciones de siglos.
34 Promise [Dio] a David suo servo di far nascer da lui un re potentissimo, che sul trono di gloria sederebbe in eterno.34 Ved que no sólo para mí me he fatigado,
sino para todos aquellos que la buscan.
35 Essa fa traboccar la sapienza come il Fison, e come il Tigri, a' giorni de' [frutti] nuovi;
36 fa rigurgitar l'intelligenza come l'Eufrate, e s'ingrossa come il Giordano al tempo della mèsse;
37 dà fuori la scienza come il Nilo, come il Geon al tempo della vendemmia.
38 Il primo [a studiarla] non la conobbe perfettamente, e l'ultimo non potrà scrutarla.
39 Perchè più vasto del mare è il pensiero di lei, e i suoi consigli più profondi del grand'oceano.
40 Io, la sapienza, effusi fiumi.
41 Io quasi un corso d'immensa acqua [derivato] da un fiume, io quasi un canale di fiume e come un acquedotto uscii dal paradiso.
42 Dissi: « Irrigherò il mio giardino di piante, e darò a bere al frutto del mio prato ».
43 Ed ecco il mio corso [d'acqua] è diventato [un fiume] grosso, e il mio fiume è s'è fatto quasi un mare.
44 Come l'aurora farò rilucere per tutti la dottrina, e l'annunzierò fin nelle terre lontane.
45 Penetrerò tutte le profondità della terra, e visiterò i dormienti, e illuminerò tutti quelli che sperano nel Signore.
46 Spanderò ancora la dottrina come una profezia e la lascerò a quelli che cercano la sapienza e non smetterò [di tramandarla] nella posterità loro sino al secolo santo.
47 Vedete che non per me solo ho lavorato ma per tutti quelli che cercan la verità.